逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ประตูทั้งหลาย ยกหัวของเจ้าขึ้นมา ประตูโบราณเอ๋ย เปิดออก เพื่อกษัตริย์ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีจะได้เข้ามา
- 新标点和合本 - 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要被举起! 荣耀的王将要进来!
- 和合本2010(神版-简体) - 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要被举起! 荣耀的王将要进来!
- 当代译本 - 众城门啊,抬起头来! 古老的城门啊,抬起来吧! 好让荣耀的君王进来。
- 圣经新译本 - 众城门哪!抬起你们的头来; 古老的门户啊!你们要被举起, 好让荣耀的王进来。
- 中文标准译本 - 众城门哪,当抬起你们的头! 永久的门哪,你们要被抬起, 好让荣耀的王进来!
- 现代标点和合本 - 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
- 和合本(拼音版) - 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来。
- New International Version - Lift up your heads, you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
- New International Reader's Version - Open wide, you gates. Open up, you ancient doors. Then the King of glory will come in.
- English Standard Version - Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in.
- New Living Translation - Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.
- The Message - Wake up, you sleepyhead city! Wake up, you sleepyhead people! King-Glory is ready to enter.
- Christian Standard Bible - Lift up your heads, you gates! Rise up, ancient doors! Then the King of glory will come in.
- New American Standard Bible - Lift up your heads, you gates, And be lifted up, you ancient doors, That the King of glory may come in!
- New King James Version - Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.
- Amplified Bible - Lift up your heads, O gates, And be lifted up, ancient doors, That the King of glory may come in.
- American Standard Version - Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
- King James Version - Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
- New English Translation - Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
- World English Bible - Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
- 新標點和合本 - 眾城門哪,你們要擡起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾城門哪,要抬起頭來! 永久的門戶啊,你們要被舉起! 榮耀的王將要進來!
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾城門哪,要抬起頭來! 永久的門戶啊,你們要被舉起! 榮耀的王將要進來!
- 當代譯本 - 眾城門啊,抬起頭來! 古老的城門啊,抬起來吧! 好讓榮耀的君王進來。
- 聖經新譯本 - 眾城門哪!抬起你們的頭來; 古老的門戶啊!你們要被舉起, 好讓榮耀的王進來。
- 呂振中譯本 - 眾城門哪,要抬起頭來; 古老的門戶啊,該被舉起; 榮耀的王將要進入。
- 中文標準譯本 - 眾城門哪,當抬起你們的頭! 永久的門哪,你們要被抬起, 好讓榮耀的王進來!
- 現代標點和合本 - 眾城門哪,你們要抬起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
- 文理和合譯本 - 諸門歟、爾其高啟、永古之戶歟、爾其高啟、尊榮之王將入兮、
- 文理委辦譯本 - 當闢古昔之門、尊顯之王是入。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永久之門戶、崇高而起、尊榮之王、將欲進矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟爾諸城。矗爾重闉。嗟爾古戶。高爾閈閎。殷勤迎納。光榮之君。
- Nueva Versión Internacional - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
- 현대인의 성경 - 문들아, 너희 머리를 들어라. 태고의 문들아, 열려라. 영광의 왕이 들어가신다.
- Новый Русский Перевод - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
- Восточный перевод - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Relevez vos frontons, ╵ô portes , haussez-vous, ╵vous, portes éternelles, pour que le Roi glorieux ╵y fasse son entrée !
- リビングバイブル - 古くからある門よ、開け。 栄光の王をお通しせよ。
- Nova Versão Internacional - Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
- Hoffnung für alle - »Hebt euch aus den Angeln, ihr Tore! Öffnet euch weit, ihr alten Portale, denn der König will einziehen, die höchste Majestät!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi các cửa hãy ngước đầu lên! Hỡi các cánh cổng xưa hãy tung mở, để Vua Vinh Quang vào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประตูเมืองเอ๋ย จงเปิดออก ประตูโบราณเอ๋ย จงเปิดออก เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริจะได้เสด็จเข้ามา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประตูกำแพงเอ๋ย เงยหัวขึ้นเถิด ประตูอันยั่งยืนตลอดกาล เปิดขึ้นเถิด แล้วกษัตริย์แห่งพระบารมีจะได้เข้ามา
- Thai KJV - โอ ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้นเถิด บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีจะได้เสด็จเข้ามา
交叉引用
- 1 เปโตร 3:22 - พระองค์ได้ขึ้นไปสวรรค์และนั่งอยู่ทางขวาของพระเจ้า พระองค์ทำให้พวกทูตสวรรค์ พวกผู้มีสิทธิอำนาจ และพวกผู้มีฤทธิ์อำนาจ มาอยู่ภายใต้อำนาจของพระองค์
- 2 เปโตร 3:18 - แต่ขอให้เจริญขึ้นในความเมตตากรุณา และความรู้เกี่ยวกับพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตและพระผู้ช่วยให้รอดของเรา ขอให้พระองค์ได้รับเกียรติ ทั้งเดี๋ยวนี้และตลอดไป อาเมน
- มาระโก 16:19 - หลังจากที่องค์พระเยซูเจ้าพูดกับพวกเขาเสร็จแล้ว พระองค์ก็ถูกรับขึ้นไปบนสวรรค์ และนั่งอยู่ทางขวามือของพระเจ้า
- สดุดี 21:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ กษัตริย์องค์นั้นดีใจมากในพละกำลังของพระองค์ ท่านชื่นชมยินดีมากที่พระองค์ช่วยให้ท่านได้รับชัยชนะ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:11 - กลุ่มเมฆนั้น ทำให้พวกนักบวชไม่สามารถทำพิธีใดๆในนั้นได้เลย เพราะรัศมีของพระยาห์เวห์ ได้เข้าครอบคลุมวิหารของพระองค์แล้ว
- ยากอบ 2:1 - พี่น้องครับ ในฐานะที่คุณเป็นผู้ที่เชื่อในพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตผู้ยิ่งใหญ่ของเรา อย่าลำเอียง
- สดุดี 68:16 - ภูเขาที่มียอดมากมายเอ๋ย ทำไมพวกเจ้าถึงได้มองอย่างอิจฉาริษยา ต่อภูเขาที่พระเจ้าเลือกเป็นที่พักของพระองค์ เป็นที่ที่พระยาห์เวห์จะสถิตตลอดไป
- สดุดี 68:17 - องค์เจ้าชีวิตเสด็จมาจากภูเขาซีนาย พร้อมกับรถม้าอันทรงพลังเป็นหมื่นเป็นแสน เข้าไปยังสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
- สดุดี 68:18 - พระยาห์เวห์ ผู้เป็นพระเจ้า พระองค์ขึ้นไปบนที่สูง และนำขบวนหมู่เชลยตามไปด้วย พระองค์รับของขวัญจากผู้คน รวมทั้งคนที่เคยต่อต้านพระองค์ด้วย พระองค์ขึ้นไปอาศัยอยู่ที่นั่น
- สดุดี 21:5 - เกียรติยศของท่านนั้นยิ่งใหญ่เพราะชัยชนะที่พระองค์มอบให้แก่ท่าน พระองค์สวมรัศมีและบารมีให้กับท่าน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:6 - แล้วพวกนักบวชก็นำหีบแห่งข้อตกลงของพระยาห์เวห์ เข้าไปในที่ของมันในห้องศักดิ์สิทธิ์ที่สุด ที่อยู่ด้านในสุดของวิหาร และวางหีบนั้นไว้ที่ใต้ปีกของทูตสวรรค์มีปีกสององค์นั้น
- มาลาคี 3:1 - พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดว่า “ดูให้ดี เรายาห์เวห์ ได้ส่งคนส่งข่าวของเรามา และเขาจะมาเตรียมทางให้กับเรา องค์เจ้าชีวิตที่พวกเจ้ากำลังแสวงหานั้น กำลังจะมายังวิหารของพระองค์ในทันทีทันใด และทูตแห่งพันธสัญญาที่พวกเจ้าชื่นชอบมากกำลังจะมา
- 2 ซามูเอล 6:17 - พวกเขาได้นำหีบของพระยาห์เวห์มาตั้งไว้ในที่เฉพาะของมันในเต็นท์ที่ดาวิดได้กางไว้ให้ และดาวิดได้เผาสัตว์ทั้งตัวถวายเป็นเครื่องบูชาและถวายเครื่องสังสรรค์บูชาต่อหน้าพระยาห์เวห์
- สดุดี 132:8 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ลุกขึ้นและไปยังที่พักผ่อนแห่งใหม่ของพระองค์เถิด ทั้งพระองค์และหีบที่แสดงถึงฤทธิ์อำนาจของพระองค์
- เอเฟซัส 4:8 - นั่นเป็นเหตุที่พระคัมภีร์ถึงได้พูดว่า “เมื่อพระองค์ขึ้นไปอยู่ที่สูง พระองค์ก็เอาเชลยสงครามไปด้วยและพระองค์ก็ได้แจกของขวัญให้กับมนุษย์”
- เอเฟซัส 4:9 - ที่พูดว่า “พระองค์ขึ้นไป” ก็แสดงว่าพระองค์เคยลงมาที่โลกเบื้องล่างนี้
- เอเฟซัส 4:10 - พระองค์ที่ลงมาก็เป็นองค์เดียวกับที่ขึ้นไปสูงกว่าสวรรค์ทั้งปวง เพื่อพระองค์จะได้เต็มไปด้วยทุกสิ่งทุกอย่าง
- ฮักกัย 2:9 - “วิหารหลังใหม่นี้จะมีสง่าราศีมากกว่าวิหารหลังเก่าเสียอีก” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดว่าอย่างนี้ “เราจะให้เกิดสันติสุขและความเจริญรุ่งเรืองในสถานที่นี้” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดอย่างนี้
- กันดารวิถี 10:35 - ทุกครั้งที่หีบศักดิ์สิทธิ์เคลื่อนออกจากค่าย โมเสสจะพูดว่า “ลุกขึ้นเถิด พระยาห์เวห์ ให้ศัตรูของพระองค์กระจัดกระจายไป ให้คนที่เกลียดชังพระองค์ วิ่งหนีพระองค์ไป”
- กันดารวิถี 10:36 - และทุกครั้งที่เขาวางหีบศักดิ์สิทธิ์ลง โมเสสจะพูดว่า “กลับมาเถิด พระยาห์เวห์ มาสู่ชาวอิสราเอลหลายหมื่นคนนี้”
- ฮักกัย 2:7 - เราจะทำให้ชนชาติทั้งหมดสั่นสะเทือน แล้วพวกเขาจะเอาทรัพย์สมบัติอันมีค่ามาไว้ที่นี่ และเราจะทำให้วิหารนี้เต็มไปด้วยสง่าราศี” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดไว้ว่าอย่างนั้น
- วิวรณ์ 4:11 - “พระเจ้าองค์เจ้าชีวิตของพวกเราทั้งหลาย พระองค์สมควรที่จะได้รับคำสรรเสริญ ได้รับเกียรติและฤทธิ์อำนาจ เพราะพระองค์เป็นผู้สร้างทุกสิ่งทุกอย่าง และทุกสิ่งทุกอย่างได้ถูกสร้างขึ้น และมีขึ้นมาตามใจพระองค์”
- สดุดี 97:6 - ฟ้าสวรรค์เล่าขานคุณความดีของพระองค์ และทุกชนชาติเห็นรัศมีของพระองค์
- 1 โครินธ์ 2:8 - ไม่มีผู้ครอบครองคนไหนในยุคนี้รู้จักสติปัญญานั้น เพราะถ้าเขารู้เขาก็คงจะไม่ตรึงองค์เจ้าชีวิตผู้ยิ่งใหญ่ไว้บนไม้กางเขน
- อิสยาห์ 26:2 - ให้เปิดประตูเมืองเถิด เพื่อชนชาติที่ดีที่จงรักภักดีต่อพระองค์จะได้เข้ามา
- สดุดี 118:19 - เปิดประตูสำหรับผู้ที่ทำตามใจพระเจ้า ให้กับข้าพเจ้าด้วย เพื่อข้าพเจ้าจะได้เข้าไปและขอบคุณพระยาห์เวห์
- สดุดี 118:20 - นี่คือประตูของพระยาห์เวห์ เฉพาะพวกคนที่ทำตามใจพระเจ้าเท่านั้นถึงจะผ่านเข้าไปได้