Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
  • 新标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 当代译本 - 你看我的仇敌何其多, 他们都痛恨我。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的仇敌, 因为他们人数众多,并深深痛恨我。
  • 现代标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本(拼音版) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • New International Version - See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me!
  • New International Reader's Version - Look at how many enemies I have! See how terrible their hatred is for me!
  • New Living Translation - See how many enemies I have and how viciously they hate me!
  • The Message - Do you see how many people Have it in for me? How viciously they hate me?
  • Christian Standard Bible - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • New American Standard Bible - Look at my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.
  • New King James Version - Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • Amplified Bible - Look upon my enemies, for they are many; They hate me with cruel and violent hatred.
  • American Standard Version - Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • King James Version - Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • New English Translation - Watch my enemies, for they outnumber me; they hate me and want to harm me.
  • World English Bible - Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
  • 新標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 當代譯本 - 你看我的仇敵何其多, 他們都痛恨我。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 呂振中譯本 - 看我的仇敵多麼多, 看 他們以多暴烈的怨恨來恨惡我。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的仇敵, 因為他們人數眾多,並深深痛恨我。
  • 現代標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 文理和合譯本 - 鑒我仇敵、以其眾多、痛心銜憾兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵眾多、咸痛心而啣憾、望爾垂鑒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身為眾怨府。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Mira cómo se han multiplicado mis enemigos, y cuán violento es el odio que me tienen! Shin
  • 현대인의 성경 - 수많은 나의 원수들을 보소서. 저들이 나를 몹시 미워하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
  • リビングバイブル - 私にはなんと敵が多く、 どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。
  • Nova Versão Internacional - Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
  • Hoffnung für alle - Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรเถิดว่าศัตรูของข้าพระองค์เพิ่มขึ้นเพียงใด และพวกเขาจงเกลียดจงชังข้าพระองค์ขนาดไหน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด​ว่า​ศัตรู​ข้าพเจ้า​มี​มาก​เพียง​ไร และ​พวก​เขา​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​เข้า​กระดูก​ดำ
交叉引用
  • Psalms 57:4 - My soul is in the midst of lions; I lie down amid fiery beasts— the children of man, whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • Psalms 56:2 - my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.
  • Psalms 52:2 - Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit.
  • Psalms 140:11 - Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
  • Psalms 18:48 - who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
  • Psalms 3:1 - O Lord, how many are my foes! Many are rising against me;
  • Psalms 3:2 - many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah
  • Psalms 140:1 - Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
  • 2 Samuel 17:2 - I will come upon him while he is weary and discouraged and throw him into a panic, and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
  • 2 Samuel 17:3 - and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace.”
  • 2 Samuel 17:4 - And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
  • Psalms 27:2 - When evildoers assail me to eat up my flesh, my adversaries and foes, it is they who stumble and fall.
  • Psalms 27:12 - Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
  • Psalms 138:7 - Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.
  • Luke 23:21 - but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
  • Luke 23:22 - A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”
  • Luke 23:23 - But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.
  • Psalms 38:19 - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • Psalms 86:14 - O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set you before them.
  • Luke 23:5 - But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.”
  • Luke 22:2 - And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
  • 2 Samuel 16:11 - And David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the Lord has told him to.
  • Psalms 140:4 - Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
  • 新标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。
  • 当代译本 - 你看我的仇敌何其多, 他们都痛恨我。
  • 圣经新译本 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 中文标准译本 - 求你关注我的仇敌, 因为他们人数众多,并深深痛恨我。
  • 现代标点和合本 - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • 和合本(拼音版) - 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
  • New International Version - See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me!
  • New International Reader's Version - Look at how many enemies I have! See how terrible their hatred is for me!
  • New Living Translation - See how many enemies I have and how viciously they hate me!
  • The Message - Do you see how many people Have it in for me? How viciously they hate me?
  • Christian Standard Bible - Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently.
  • New American Standard Bible - Look at my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.
  • New King James Version - Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • Amplified Bible - Look upon my enemies, for they are many; They hate me with cruel and violent hatred.
  • American Standard Version - Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
  • King James Version - Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • New English Translation - Watch my enemies, for they outnumber me; they hate me and want to harm me.
  • World English Bible - Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
  • 新標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你察看我的仇敵, 因為他們人數眾多,並且痛恨我。
  • 當代譯本 - 你看我的仇敵何其多, 他們都痛恨我。
  • 聖經新譯本 - 求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多, 他們深深痛恨我。
  • 呂振中譯本 - 看我的仇敵多麼多, 看 他們以多暴烈的怨恨來恨惡我。
  • 中文標準譯本 - 求你關注我的仇敵, 因為他們人數眾多,並深深痛恨我。
  • 現代標點和合本 - 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
  • 文理和合譯本 - 鑒我仇敵、以其眾多、痛心銜憾兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵眾多、咸痛心而啣憾、望爾垂鑒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仇敵眾多、且痛心而憾我、求主鑒察、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身為眾怨府。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Mira cómo se han multiplicado mis enemigos, y cuán violento es el odio que me tienen! Shin
  • 현대인의 성경 - 수많은 나의 원수들을 보소서. 저들이 나를 몹시 미워하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi !
  • リビングバイブル - 私にはなんと敵が多く、 どれほど彼らに憎まれているかをごらんください。
  • Nova Versão Internacional - Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
  • Hoffnung für alle - Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù nghịch gia tăng gấp bội chúng căm thù, cay đắng, ghét con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรเถิดว่าศัตรูของข้าพระองค์เพิ่มขึ้นเพียงใด และพวกเขาจงเกลียดจงชังข้าพระองค์ขนาดไหน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด​ว่า​ศัตรู​ข้าพเจ้า​มี​มาก​เพียง​ไร และ​พวก​เขา​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​เข้า​กระดูก​ดำ
  • Psalms 57:4 - My soul is in the midst of lions; I lie down amid fiery beasts— the children of man, whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • Psalms 56:2 - my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.
  • Psalms 52:2 - Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit.
  • Psalms 140:11 - Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!
  • Psalms 18:48 - who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
  • Psalms 3:1 - O Lord, how many are my foes! Many are rising against me;
  • Psalms 3:2 - many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah
  • Psalms 140:1 - Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
  • 2 Samuel 17:2 - I will come upon him while he is weary and discouraged and throw him into a panic, and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
  • 2 Samuel 17:3 - and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace.”
  • 2 Samuel 17:4 - And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
  • Psalms 27:2 - When evildoers assail me to eat up my flesh, my adversaries and foes, it is they who stumble and fall.
  • Psalms 27:12 - Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
  • Psalms 138:7 - Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.
  • Luke 23:21 - but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
  • Luke 23:22 - A third time he said to them, “Why? What evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”
  • Luke 23:23 - But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.
  • Psalms 38:19 - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • Psalms 86:14 - O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set you before them.
  • Luke 23:5 - But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.”
  • Luke 22:2 - And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
  • 2 Samuel 16:11 - And David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my own son seeks my life; how much more now may this Benjaminite! Leave him alone, and let him curse, for the Lord has told him to.
  • Psalms 140:4 - Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.
圣经
资源
计划
奉献