Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Vindicate me, Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯正; 我倚靠耶和华,必不动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯正; 我倚靠耶和华,必不动摇。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你为我主持公道, 因为我行为纯全, 毫不动摇地信靠你。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你为我伸冤, 因为我向来行事正直; 我倚靠耶和华,并不动摇。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为我伸冤! 因为我行在纯全中; 我依靠耶和华,必不动摇。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你为我申冤, 因我向来行事纯全, 我又倚靠耶和华并不摇动。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全, 我又倚靠耶和华并不摇动。
  • New International Version - Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered.
  • New International Reader's Version - Lord, when you hand down your sentence, let it be in my favor. I have lived without blame. I have trusted in the Lord. I have never doubted him.
  • English Standard Version - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering.
  • New Living Translation - Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
  • The Message - Clear my name, God; I’ve kept an honest shop. I’ve thrown in my lot with you, God, and I’m not budging.
  • Christian Standard Bible - Vindicate me, Lord, because I have lived with integrity and have trusted in the Lord without wavering.
  • New King James Version - Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.
  • Amplified Bible - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity; I have [relied on and] trusted [confidently] in the Lord without wavering and I shall not slip.
  • American Standard Version - Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.
  • King James Version - Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.
  • New English Translation - Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.
  • World English Bible - Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純正; 我倚靠耶和華,必不動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純正; 我倚靠耶和華,必不動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你為我主持公道, 因為我行為純全, 毫不動搖地信靠你。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你為我伸冤, 因為我向來行事正直; 我倚靠耶和華,並不動搖。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你證顯我理直, 因為我總依純全而行; 我又倚靠永恆主,並不游移搖動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為我伸冤! 因為我行在純全中; 我依靠耶和華,必不動搖。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你為我申冤, 因我向來行事純全, 我又倚靠耶和華並不搖動。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我行純正、為我折中兮、我賴耶和華、不至動搖兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、望耶和華鑒我兮、我恃耶和華、毋致予有失足之虞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我依正直而行、求主為我伸冤、我倚賴主、必不至不穩固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殷勤求我主。一伸我貞慤。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme justicia, Señor, pues he llevado una vida intachable; ¡en el Señor confío sin titubear!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 흠 없이 살고 흔들림이 없이 주를 의지하였습니다. 나에게 죄가 없음을 인정해 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господь – мой свет и мое спасение: кого мне бояться? Господь – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas .
  • リビングバイブル - 私に対する告発をすべて却下してください、主よ。 私はいつもおきてを守ろうと心がけ、 迷うことなく主に信頼してきましたから。
  • Nova Versão Internacional - Faze-me justiça, Senhor, pois tenho vivido com integridade. Tenho confiado no Senhor, sem vacilar.
  • Hoffnung für alle - Von David. Verschaffe mir Recht, Herr, denn ich bin unschuldig! Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงประกาศว่าข้าพระองค์บริสุทธิ์ เพราะข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ข้าพระองค์ไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยไม่หันซ้ายหันขวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​พิสูจน์​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ผิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​ยึด​เอา​สัจจะ​เป็น​ทาง​ดำเนิน​ชีวิต และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ลังเล​ที่​จะ​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Psalms 31:14 - But as for me, I trust in You, Lord, I say, “You are my God.”
  • Psalms 35:24 - Judge me, Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
  • Psalms 15:2 - One who walks with integrity, practices righteousness, And speaks truth in his heart.
  • Psalms 25:2 - My God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies rejoice over me.
  • 1 Samuel 2:9 - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • 1 Corinthians 4:3 - But to me it is an insignificant matter that I would be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself; however I am not vindicated by this, but the one who examines me is the Lord.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of human hearts; and then praise will come to each person from God.
  • 1 Corinthians 4:6 - Now these things, brothers and sisters, I have figuratively applied to myself and Apollos on your account, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Hebrews 10:23 - Let’s hold firmly to the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;
  • Proverbs 29:25 - The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul.
  • Psalms 121:8 - The Lord will guard your going out and your coming in From this time and forever.
  • 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers and sisters, be all the more diligent to make certain about His calling and choice of you; for as long as you practice these things, you will never stumble;
  • Psalms 94:18 - If I should say, “My foot has slipped,” Your faithfulness, Lord, will support me.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, My refuge; I will not be shaken.
  • Psalms 37:31 - The Law of his God is in his heart; His steps do not slip.
  • 1 Samuel 24:15 - May the Lord therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and save me from your hand.”
  • Psalms 54:1 - Save me, God, by Your name, And vindicate me by Your power.
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness protect me, For I wait for You.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, My stronghold; I will not be greatly shaken.
  • Psalms 43:1 - Vindicate me, God, and plead my case against an ungodly nation; Save me from the deceitful and unjust person!
  • Psalms 26:11 - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
  • Psalms 4:5 - Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.
  • Psalms 121:3 - He will not allow your foot to slip; He who watches over you will not slumber.
  • Psalms 21:7 - For the king trusts in the Lord, And through the faithfulness of the Most High he will not be shaken.
  • 2 Kings 20:3 - “Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight!” And Hezekiah wept profusely.
  • Proverbs 20:7 - A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • Psalms 7:8 - The Lord judges the peoples; Vindicate me, Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Vindicate me, Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯正; 我倚靠耶和华,必不动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯正; 我倚靠耶和华,必不动摇。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你为我主持公道, 因为我行为纯全, 毫不动摇地信靠你。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你为我伸冤, 因为我向来行事正直; 我倚靠耶和华,并不动摇。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你为我伸冤! 因为我行在纯全中; 我依靠耶和华,必不动摇。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你为我申冤, 因我向来行事纯全, 我又倚靠耶和华并不摇动。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全, 我又倚靠耶和华并不摇动。
  • New International Version - Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered.
  • New International Reader's Version - Lord, when you hand down your sentence, let it be in my favor. I have lived without blame. I have trusted in the Lord. I have never doubted him.
  • English Standard Version - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering.
  • New Living Translation - Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
  • The Message - Clear my name, God; I’ve kept an honest shop. I’ve thrown in my lot with you, God, and I’m not budging.
  • Christian Standard Bible - Vindicate me, Lord, because I have lived with integrity and have trusted in the Lord without wavering.
  • New King James Version - Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.
  • Amplified Bible - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity; I have [relied on and] trusted [confidently] in the Lord without wavering and I shall not slip.
  • American Standard Version - Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in Jehovah without wavering.
  • King James Version - Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.
  • New English Translation - Vindicate me, O Lord, for I have integrity, and I trust in the Lord without wavering.
  • World English Bible - Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純正; 我倚靠耶和華,必不動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純正; 我倚靠耶和華,必不動搖。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你為我主持公道, 因為我行為純全, 毫不動搖地信靠你。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你為我伸冤, 因為我向來行事正直; 我倚靠耶和華,並不動搖。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你證顯我理直, 因為我總依純全而行; 我又倚靠永恆主,並不游移搖動。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你為我伸冤! 因為我行在純全中; 我依靠耶和華,必不動搖。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你為我申冤, 因我向來行事純全, 我又倚靠耶和華並不搖動。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我行純正、為我折中兮、我賴耶和華、不至動搖兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、望耶和華鑒我兮、我恃耶和華、毋致予有失足之虞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我依正直而行、求主為我伸冤、我倚賴主、必不至不穩固、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殷勤求我主。一伸我貞慤。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme justicia, Señor, pues he llevado una vida intachable; ¡en el Señor confío sin titubear!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 흠 없이 살고 흔들림이 없이 주를 의지하였습니다. 나에게 죄가 없음을 인정해 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господь – мой свет и мое спасение: кого мне бояться? Господь – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?
  • La Bible du Semeur 2015 - De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas .
  • リビングバイブル - 私に対する告発をすべて却下してください、主よ。 私はいつもおきてを守ろうと心がけ、 迷うことなく主に信頼してきましたから。
  • Nova Versão Internacional - Faze-me justiça, Senhor, pois tenho vivido com integridade. Tenho confiado no Senhor, sem vacilar.
  • Hoffnung für alle - Von David. Verschaffe mir Recht, Herr, denn ich bin unschuldig! Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงประกาศว่าข้าพระองค์บริสุทธิ์ เพราะข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ข้าพระองค์ไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยไม่หันซ้ายหันขวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​พิสูจน์​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ผิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​ยึด​เอา​สัจจะ​เป็น​ทาง​ดำเนิน​ชีวิต และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ลังเล​ที่​จะ​วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Psalms 31:14 - But as for me, I trust in You, Lord, I say, “You are my God.”
  • Psalms 35:24 - Judge me, Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
  • Psalms 15:2 - One who walks with integrity, practices righteousness, And speaks truth in his heart.
  • Psalms 25:2 - My God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies rejoice over me.
  • 1 Samuel 2:9 - He watches over the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a person prevail.
  • 1 Corinthians 4:3 - But to me it is an insignificant matter that I would be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself; however I am not vindicated by this, but the one who examines me is the Lord.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of human hearts; and then praise will come to each person from God.
  • 1 Corinthians 4:6 - Now these things, brothers and sisters, I have figuratively applied to myself and Apollos on your account, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
  • 2 Corinthians 1:12 - For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Hebrews 10:23 - Let’s hold firmly to the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;
  • Proverbs 29:25 - The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected.
  • Psalms 121:7 - The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul.
  • Psalms 121:8 - The Lord will guard your going out and your coming in From this time and forever.
  • 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers and sisters, be all the more diligent to make certain about His calling and choice of you; for as long as you practice these things, you will never stumble;
  • Psalms 94:18 - If I should say, “My foot has slipped,” Your faithfulness, Lord, will support me.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, My refuge; I will not be shaken.
  • Psalms 37:31 - The Law of his God is in his heart; His steps do not slip.
  • 1 Samuel 24:15 - May the Lord therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and save me from your hand.”
  • Psalms 54:1 - Save me, God, by Your name, And vindicate me by Your power.
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness protect me, For I wait for You.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, My stronghold; I will not be greatly shaken.
  • Psalms 43:1 - Vindicate me, God, and plead my case against an ungodly nation; Save me from the deceitful and unjust person!
  • Psalms 26:11 - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
  • Psalms 4:5 - Offer the sacrifices of righteousness, And trust in the Lord.
  • Psalms 121:3 - He will not allow your foot to slip; He who watches over you will not slumber.
  • Psalms 21:7 - For the king trusts in the Lord, And through the faithfulness of the Most High he will not be shaken.
  • 2 Kings 20:3 - “Please, Lord, just remember how I have walked before You wholeheartedly and in truth, and have done what is good in Your sight!” And Hezekiah wept profusely.
  • Proverbs 20:7 - A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
  • Psalms 28:7 - The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • Psalms 7:8 - The Lord judges the peoples; Vindicate me, Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
圣经
资源
计划
奉献