Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:11 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.
  • 新标点和合本 - 至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
  • 当代译本 - 但我行为纯全, 求你救赎我,怜悯我。
  • 圣经新译本 - 至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
  • 中文标准译本 - 至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,却要行事纯全, 求你救赎我,怜恤我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,却要行事纯全。 求你救赎我,怜恤我。
  • New International Version - I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.
  • New International Reader's Version - But I live without blame. Save me from harm and treat me with kindness.
  • English Standard Version - But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
  • New Living Translation - But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.
  • The Message - You know I’ve been aboveboard with you; now be aboveboard with me. I’m on the level with you, God; I bless you every chance I get.
  • Christian Standard Bible - But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
  • Amplified Bible - But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me and be merciful and gracious to me.
  • American Standard Version - But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
  • King James Version - But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
  • New English Translation - But I have integrity! Rescue me and have mercy on me!
  • World English Bible - But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
  • 新標點和合本 - 至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 當代譯本 - 但我行為純全, 求你救贖我,憐憫我。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我要按正直行事為人, 求你救贖我,恩待我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我是依純全而行的; 求你贖救我,恩待我。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我要行在純全中, 求你救贖我,恩待我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,卻要行事純全, 求你救贖我,憐恤我。
  • 文理和合譯本 - 若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾心愛清白。應與彼殊科。
  • Nueva Versión Internacional - Yo, en cambio, llevo una vida intachable; líbrame y compadécete de mí.
  • 현대인의 성경 - 나는 흠 없이 살아가고 있습니다. 여호와여, 나를 불쌍히 여기시고 구해 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой стезе из-за врагов моих.
  • Восточный перевод - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !
  • リビングバイブル - 私はそんな人間ではありません。 ああ主よ。正しいことだけを行うために、 狭くてまっすぐな道を歩もうとしてきたのです。 どうか、私をあわれんでお救いください。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.
  • Hoffnung für alle - Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ขอทรงไถ่และเมตตาข้าพระองค์เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ที่​ยึดเอา​สัจจะ​เป็น​ทาง​ดำเนิน​ชีวิต โปรด​ไถ่​ข้าพเจ้า​และ​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย​เถิด
交叉引用
  • 1 Samuel 12:2 - And now here is the king, walking before you; and I am old and grayheaded, and look, my sons are with you. I have walked before you from my childhood to this day.
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am. Witness against me before the Lord and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.”
  • 1 Samuel 12:4 - And they said, “You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand.”
  • 1 Samuel 12:5 - Then he said to them, “The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they answered, “He is witness.”
  • Isaiah 38:3 - and said, “Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Nehemiah 13:31 - and to bringing the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good!
  • Psalms 49:7 - None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him—
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
  • Luke 1:6 - And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Nehemiah 13:22 - And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should go and guard the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy!
  • Nehemiah 13:14 - Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services!
  • Psalms 49:15 - But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
  • 2 Chronicles 31:20 - Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the Lord his God.
  • 2 Chronicles 31:21 - And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.
  • 1 Thessalonians 2:10 - You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe;
  • Psalms 103:7 - He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.
  • Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors who were before me laid burdens on the people, and took from them bread and wine, besides forty shekels of silver. Yes, even their servants bore rule over the people, but I did not do so, because of the fear of God.
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
  • Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.
  • Psalms 69:18 - Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.
  • 新标点和合本 - 至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
  • 当代译本 - 但我行为纯全, 求你救赎我,怜悯我。
  • 圣经新译本 - 至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
  • 中文标准译本 - 至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,却要行事纯全, 求你救赎我,怜恤我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,却要行事纯全。 求你救赎我,怜恤我。
  • New International Version - I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.
  • New International Reader's Version - But I live without blame. Save me from harm and treat me with kindness.
  • English Standard Version - But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
  • New Living Translation - But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.
  • The Message - You know I’ve been aboveboard with you; now be aboveboard with me. I’m on the level with you, God; I bless you every chance I get.
  • Christian Standard Bible - But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
  • Amplified Bible - But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me and be merciful and gracious to me.
  • American Standard Version - But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
  • King James Version - But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
  • New English Translation - But I have integrity! Rescue me and have mercy on me!
  • World English Bible - But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
  • 新標點和合本 - 至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
  • 當代譯本 - 但我行為純全, 求你救贖我,憐憫我。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我要按正直行事為人, 求你救贖我,恩待我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我是依純全而行的; 求你贖救我,恩待我。
  • 中文標準譯本 - 至於我,我要行在純全中, 求你救贖我,恩待我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,卻要行事純全, 求你救贖我,憐恤我。
  • 文理和合譯本 - 若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾心愛清白。應與彼殊科。
  • Nueva Versión Internacional - Yo, en cambio, llevo una vida intachable; líbrame y compadécete de mí.
  • 현대인의 성경 - 나는 흠 없이 살아가고 있습니다. 여호와여, 나를 불쌍히 여기시고 구해 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой стезе из-за врагов моих.
  • Восточный перевод - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !
  • リビングバイブル - 私はそんな人間ではありません。 ああ主よ。正しいことだけを行うために、 狭くてまっすぐな道を歩もうとしてきたのです。 どうか、私をあわれんでお救いください。
  • Nova Versão Internacional - Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.
  • Hoffnung für alle - Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ขอทรงไถ่และเมตตาข้าพระองค์เถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ที่​ยึดเอา​สัจจะ​เป็น​ทาง​ดำเนิน​ชีวิต โปรด​ไถ่​ข้าพเจ้า​และ​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย​เถิด
  • 1 Samuel 12:2 - And now here is the king, walking before you; and I am old and grayheaded, and look, my sons are with you. I have walked before you from my childhood to this day.
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am. Witness against me before the Lord and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.”
  • 1 Samuel 12:4 - And they said, “You have not cheated us or oppressed us, nor have you taken anything from any man’s hand.”
  • 1 Samuel 12:5 - Then he said to them, “The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they answered, “He is witness.”
  • Isaiah 38:3 - and said, “Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
  • Nehemiah 13:31 - and to bringing the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good!
  • Psalms 49:7 - None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him—
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
  • Luke 1:6 - And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Nehemiah 13:22 - And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should go and guard the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy!
  • Nehemiah 13:14 - Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services!
  • Psalms 49:15 - But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
  • 2 Chronicles 31:20 - Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the Lord his God.
  • 2 Chronicles 31:21 - And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.
  • 1 Thessalonians 2:10 - You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe;
  • Psalms 103:7 - He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.
  • Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
  • Nehemiah 5:15 - But the former governors who were before me laid burdens on the people, and took from them bread and wine, besides forty shekels of silver. Yes, even their servants bore rule over the people, but I did not do so, because of the fear of God.
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Psalms 103:4 - Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
  • Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.
  • Psalms 69:18 - Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
圣经
资源
计划
奉献