逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ส่วนข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้าเดินในทางที่บริสุทธิ์ โปรดเมตตากรุณาข้าพเจ้าและช่วยชีวิตข้าพเจ้าด้วยเถิด
- 新标点和合本 - 至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
- 和合本2010(神版-简体) - 至于我,却要行事纯正; 求你救赎我,怜悯我!
- 当代译本 - 但我行为纯全, 求你救赎我,怜悯我。
- 圣经新译本 - 至于我,我要按正直行事为人, 求你救赎我,恩待我。
- 中文标准译本 - 至于我,我要行在纯全中, 求你救赎我,恩待我。
- 现代标点和合本 - 至于我,却要行事纯全, 求你救赎我,怜恤我。
- 和合本(拼音版) - 至于我,却要行事纯全。 求你救赎我,怜恤我。
- New International Version - I lead a blameless life; deliver me and be merciful to me.
- New International Reader's Version - But I live without blame. Save me from harm and treat me with kindness.
- English Standard Version - But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
- New Living Translation - But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.
- The Message - You know I’ve been aboveboard with you; now be aboveboard with me. I’m on the level with you, God; I bless you every chance I get.
- Christian Standard Bible - But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.
- New American Standard Bible - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me, and be gracious to me.
- New King James Version - But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.
- Amplified Bible - But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me and be merciful and gracious to me.
- American Standard Version - But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
- King James Version - But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
- New English Translation - But I have integrity! Rescue me and have mercy on me!
- World English Bible - But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
- 新標點和合本 - 至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,卻要行事純正; 求你救贖我,憐憫我!
- 當代譯本 - 但我行為純全, 求你救贖我,憐憫我。
- 聖經新譯本 - 至於我,我要按正直行事為人, 求你救贖我,恩待我。
- 呂振中譯本 - 至於我呢、我是依純全而行的; 求你贖救我,恩待我。
- 中文標準譯本 - 至於我,我要行在純全中, 求你救贖我,恩待我。
- 現代標點和合本 - 至於我,卻要行事純全, 求你救贖我,憐恤我。
- 文理和合譯本 - 若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、
- 文理委辦譯本 - 予品行純良、望爾眷顧而拯救兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾心愛清白。應與彼殊科。
- Nueva Versión Internacional - Yo, en cambio, llevo una vida intachable; líbrame y compadécete de mí.
- 현대인의 성경 - 나는 흠 없이 살아가고 있습니다. 여호와여, 나를 불쌍히 여기시고 구해 주소서.
- Новый Русский Перевод - Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой стезе из-за врагов моих.
- Восточный перевод - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи меня, Вечный, Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce !
- リビングバイブル - 私はそんな人間ではありません。 ああ主よ。正しいことだけを行うために、 狭くてまっすぐな道を歩もうとしてきたのです。 どうか、私をあわれんでお救いください。
- Nova Versão Internacional - Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.
- Hoffnung für alle - Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนข้าพระองค์ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ขอทรงไถ่และเมตตาข้าพระองค์เถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าเป็นคนที่ยึดเอาสัจจะเป็นทางดำเนินชีวิต โปรดไถ่ข้าพเจ้าและเมตตาข้าพเจ้าด้วยเถิด
- Thai KJV - แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์เดินในความสุจริต ขอทรงไถ่ข้าพระองค์และทรงกรุณาต่อข้าพระองค์
交叉引用
- 1 ซามูเอล 12:2 - ตอนนี้ พวกท่านมีกษัตริย์เป็นผู้นำแล้ว ส่วนเราก็แก่และผมหงอกแล้ว และพวกลูกชายของเราก็ได้อยู่ที่นี่กับพวกท่าน เราได้เป็นผู้นำของพวกท่านมาตั้งแต่หนุ่มจนถึงวันนี้
- 1 ซามูเอล 12:3 - เรายืนอยู่ที่นี่แล้ว ถ้าเราได้ทำอะไรผิดต่อพวกท่าน ก็ให้ว่ามาเลย ต่อหน้าพระยาห์เวห์ และต่อผู้ที่พระองค์ได้เจิมไว้ เราได้ยึดวัว หรือยึดลาของใครไปบ้าง ใครที่โดนเราโกง หรือโดนเราข่มเหงบ้าง เราได้รับสินบนจากมือใครบ้างเพื่อปิดหูปิดตาเรา ถ้าเราได้ทำสิ่งใดที่ได้พูดมาแล้วนั้น เราจะชดใช้ให้”
- 1 ซามูเอล 12:4 - พวกเขาตอบว่า “ท่านไม่เคยโกง หรือข่มเหงพวกเรา ท่านไม่เคยรับสิ่งของใดๆจากมือของใครเลย”
- 1 ซามูเอล 12:5 - ซามูเอลพูดกับพวกเขาว่า “พระยาห์เวห์ และคนที่พระองค์เจิมไว้ได้เป็นพยานต่อพวกท่านในวันนี้ว่า พวกท่านไม่พบสิ่งใดในมือของเรา” พวกเขาก็ตอบว่า “พระองค์เป็นพยาน”
- อิสยาห์ 38:3 - ท่านพูดว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอได้โปรดอย่าลืมว่าข้าพเจ้านั้นได้รับใช้พระองค์อย่างสัตย์ซื่อด้วยสุดหัวใจของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าได้ทำในสิ่งที่พระองค์เห็นว่าดี” แล้วเฮเซคียาห์ก็ร้องห่มร้องไห้เสียงดัง
- เนหะมียาห์ 13:31 - ผมยังได้จัดการเรื่องการหาไม้ฟืนสำหรับแท่นบูชามาตามเวลาที่ได้กำหนดไว้ และยังจัดการเรื่องการถวายผลแรกของปี ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งนี้ที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ และขอโปรดอวยพรข้าพเจ้าด้วยเถิด
- สดุดี 49:7 - ไม่มีมนุษย์คนไหนสามารถไถ่ชีวิตของคนอื่นจากความตายได้ ไม่มีใครจ่ายค่าไถ่ให้กับพระเจ้าได้
- โยบ 1:1 - มีชายคนหนึ่งชื่อโยบ เขาอาศัยอยู่ในดินแดนอูส เขาเป็นคนดีพร้อม และสัตย์ซื่อ เขายำเกรงพระเจ้า และไม่ยอมทำความชั่วเลย
- ลูกา 1:6 - ในสายตาของพระเจ้าองค์เจ้าชีวิตนั้นทั้งสองคนนี้เป็นคนที่ทำตามใจพระองค์ และทำตามคำสั่งและกฎต่างๆของพระองค์อย่างไม่มีที่ติ
- เนหะมียาห์ 13:22 - หลังจากนั้น ผมบอกกับพวกชาวเลวีให้ชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ และให้ไปเฝ้าระวังประตูเมือง เพื่อรักษาวันหยุดทางศาสนาให้ศักดิ์สิทธิ์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งนี้ที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ ขอเมตตาข้าพเจ้าด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- เนหะมียาห์ 13:14 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพเจ้า ขอโปรดระลึกถึงสิ่งที่ข้าพเจ้าได้ทำให้กับพระองค์ ขอพระองค์อย่าได้ลืมการดี ที่ข้าพเจ้าได้ทำไปอย่างสัตย์ซื่อ เพื่อวิหารของพระเจ้าของข้าพเจ้า และเพื่อการรับใช้ทั้งหลายในวิหารนั้น
- สดุดี 49:15 - แต่พระยาห์เวห์จะไถ่ชีวิตของข้าพเจ้าให้พ้นจากเงื้อมมือของความตาย พระองค์จะเอาข้าพเจ้าไปแน่ๆ เซลาห์
- 1 เปโตร 1:18 - เพราะคุณก็รู้ว่าเมื่อพระองค์ปลดปล่อยพวกคุณให้เป็นอิสระจากชีวิตที่ไร้สาระที่คุณได้รับสืบทอดมาจากบรรพบุรุษนั้น พระองค์ไม่ได้ใช้สิ่งที่เสื่อมสลายได้ อย่างเช่นเงินและทอง
- 1 เปโตร 1:19 - แต่ใช้เลือดอันมีค่าของพระคริสต์ เหมือนกับเลือดของลูกแกะที่ไม่มีรอยตำหนิหรือจุดด่างพร้อยเลย
- 2 พงศาวดาร 31:20 - อย่างนี้ กษัตริย์เฮเซคียาห์ก็ทำสิ่งที่ดีเหล่านั้นในยูดาห์ เขาได้ทำสิ่งที่ดี ถูกต้องและสัตย์ซื่อต่อหน้าพระยาห์เวห์ พระเจ้าของเขา
- 2 พงศาวดาร 31:21 - งานทุกอย่างที่เขาเริ่มก็สำเร็จด้วยดี ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการรับใช้ในวิหารของพระเจ้า และการเชื่อฟังกฎและคำสั่งต่างๆและการติดตามพระเจ้าของเขา เฮเซคียาห์ทำสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดด้วยสิ้นสุดใจของเขา
- 1 เธสะโลนิกา 2:10 - พวกคุณและพระเจ้าก็เป็นพยานได้ว่า ตอนที่เราอยู่กับคุณที่ไว้วางใจนั้น เราได้ทุ่มเทตัวเองให้กับพระเจ้า ทำตามใจพระองค์ และมีชีวิตที่สะอาดหมดจดขนาดไหน
- สดุดี 103:7 - พระองค์สั่งสอนหนทางทั้งหลายของพระองค์ให้กับโมเสส และแสดงการกระทำอันทรงฤทธิ์ของพระองค์ให้อิสราเอลเห็น
- สดุดี 103:8 - พระยาห์เวห์นั้นใจดี มีเมตตา โกรธช้า และเต็มเปี่ยมไปด้วยความรักมั่นคง
- เนหะมียาห์ 5:15 - พวกเจ้าเมืองในอดีตที่อยู่ก่อนหน้าผม ได้ทำให้ประชาชนต้องรับภาระหนัก พวกเจ้าเมืองได้รีดไถเอาอาหารและเหล้าองุ่น รวมทั้งเงินหนักประมาณครึ่งกิโลกรัม จากประชาชน แม้แต่คนใช้ของเจ้าเมืองพวกนี้ยังใช้อำนาจข่มเหงผู้คนเลย แต่ผมไม่ได้ทำเรื่องพวกนี้ เพราะผมเคารพยำเกรงพระเจ้า
- สดุดี 103:3 - พระองค์คือผู้ที่อภัยให้กับความผิดบาปทั้งสิ้นของเจ้า พระองค์คือผู้ที่รักษาเจ้าให้หายจากความเจ็บป่วยทั้งสิ้น
- สดุดี 103:4 - พระองค์คือผู้ที่ไถ่ชีวิตเจ้าจากหลุมศพ พระองค์คือผู้ที่เอาความรักมั่นคงและความเมตตากรุณามาสวมเป็นมงกุฎให้กับเจ้า
- ทิตัส 2:14 - พระองค์ได้ให้ชีวิตของพระองค์เองเพื่อเรา เพื่อจะได้ปลดปล่อยเราให้เป็นอิสระจากความชั่วร้ายทั้งปวง เพื่อชำระล้างเราให้บริสุทธิ์จะได้เป็นคนของพระองค์โดยเฉพาะ คือเป็นคนที่พยายามจะทำแต่ความดี
- สดุดี 26:1 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ โปรดตัดสินคดีข้าพเจ้า พิสูจน์ว่า ข้าพเจ้าเดินในทางที่บริสุทธิ์ ข้าพเจ้าไว้วางใจในพระยาห์เวห์ อย่างไม่รวนเร
- สดุดี 69:18 - โปรดเข้ามาใกล้ และไถ่ข้าพเจ้าด้วยเถิด โปรดช่วยปลดปล่อยให้ข้าพเจ้าเป็นอิสระจากศัตรูของข้าพเจ้าด้วยเถิด