Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:2 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 耶利米書 20:12 - 萬有之主耶和華、鑒察義士、知人衷曲、予訴冤於爾前、爾其雪忿、俾予目睹。
  • 撒迦利亞書 13:9 - 我將使三分之一、若投於烈焰之中、煉之若銀、試之若金、彼籲於上、而我垂聽、稱彼為我民、彼必曰、耶和華乃我上帝。
  • 約伯記 13:23 - 我豈屢陷乎罪、愆尤叢集哉、有之則明以告我。
  • 約伯記 31:4 - 上帝鑒我行為、察我步履。
  • 約伯記 31:5 - 我若虛妄、行不軌、
  • 約伯記 31:6 - 願上帝至公權衡、則知我素行純良。
  • 詩篇 17:3 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 詩篇 139:23 - 上帝兮、請爾省察我躬、知予心所思兮、
  • 詩篇 139:24 - 如見予行邪僻之徑、則必導我履永生之途兮。
  • 詩篇 7:9 - 上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
  • 耶利米書 20:12 - 萬有之主耶和華、鑒察義士、知人衷曲、予訴冤於爾前、爾其雪忿、俾予目睹。
  • 撒迦利亞書 13:9 - 我將使三分之一、若投於烈焰之中、煉之若銀、試之若金、彼籲於上、而我垂聽、稱彼為我民、彼必曰、耶和華乃我上帝。
  • 約伯記 13:23 - 我豈屢陷乎罪、愆尤叢集哉、有之則明以告我。
  • 約伯記 31:4 - 上帝鑒我行為、察我步履。
  • 約伯記 31:5 - 我若虛妄、行不軌、
  • 約伯記 31:6 - 願上帝至公權衡、則知我素行純良。
  • 詩篇 17:3 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 詩篇 139:23 - 上帝兮、請爾省察我躬、知予心所思兮、
  • 詩篇 139:24 - 如見予行邪僻之徑、則必導我履永生之途兮。
  • 詩篇 7:9 - 上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
圣经
资源
计划
奉献