Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:6 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord,
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 当代译本 - 耶和华啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭坛,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我要洗手表明无辜, 才来绕着你的祭坛行走;
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我要洗净双手表明清白, 还要绕着你的祭坛而行,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • New International Version - I wash my hands in innocence, and go about your altar, Lord,
  • New International Reader's Version - I wash my hands to show that I’m not guilty. Lord, I come near your altar.
  • English Standard Version - I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
  • New Living Translation - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • The Message - I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, God, Singing God-songs at the top of my lungs, telling God-stories.
  • Christian Standard Bible - I wash my hands in innocence and go around your altar, Lord,
  • New American Standard Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • New King James Version - I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,
  • American Standard Version - I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • King James Version - I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
  • New English Translation - I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,
  • World English Bible - I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭壇,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我要洗手表明無辜, 才來繞著你的祭壇行走;
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要洗手表明無辜, 才來繞行你的祭壇,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我要洗淨雙手表明清白, 還要繞著你的祭壇而行,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我必洗淨我手、巡繞主之祭臺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洗手滌餘穢。留連於閟幄。
  • Nueva Versión Internacional - Con manos limpias e inocentes camino, Señor, en torno a tu altar,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 무죄함을 보이려고 손을 씻고 주의 제단 앞에 나아가
  • Новый Русский Перевод - Тогда вознесется моя голова над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.
  • Восточный перевод - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
  • リビングバイブル - 私は手を洗って身の潔白を証明し、 それから祭壇に行き、
  • Nova Versão Internacional - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • Hoffnung für alle - Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ล้างมือแสดงความบริสุทธิ์ และเดินอยู่รอบแท่นบูชาของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ล้าง​มือ​แสดง​ถึง​ความ​บริสุทธิ์​ใจ และ​จะ​ไป​ที่​แท่นบูชา​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Matthew 5:23 - So if you are presenting your offering at the altar, and while there you remember that your brother has something [such as a grievance or legitimate complaint] against you,
  • Matthew 5:24 - leave your offering there at the altar and go. First make peace with your brother, and then come and present your offering.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, believers, since we have confidence and full freedom to enter the Holy Place [the place where God dwells] by [means of] the blood of Jesus,
  • Hebrews 10:20 - by this new and living way which He initiated and opened for us through the veil [as in the Holy of Holies], that is, through His flesh,
  • Hebrews 10:21 - and since we have a great and wonderful Priest [Who rules] over the house of God,
  • Hebrews 10:22 - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Corinthians 11:28 - But a person must [prayerfully] examine himself [and his relationship to Christ], and only when he has done so should he eat of the bread and drink of the cup.
  • 1 Corinthians 11:29 - For anyone who eats and drinks [without solemn reverence and heartfelt gratitude for the sacrifice of Christ], eats and drinks a judgment on himself if he does not recognize the body [of Christ].
  • Titus 3:5 - He saved us, not because of any works of righteousness that we have done, but because of His own compassion and mercy, by the cleansing of the new birth (spiritual transformation, regeneration) and renewing by the Holy Spirit,
  • Malachi 2:11 - Judah has been treacherous (disloyal), and a repulsive act has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the Lord which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
  • Malachi 2:12 - As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob to the last man those who do this [evil thing], awake and aware, even the one who brings an offering to the Lord of hosts.
  • Malachi 2:13 - This is another thing you do: you cover the altar of the Lord with tears, with [your own] weeping and sighing, because the Lord no longer regards your offering or accepts it with favor from your hand.
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice, Rebuke the ruthless, Defend the fatherless, Plead for the [rights of the] widow [in court].
  • Isaiah 1:18 - “Come now, and let us reason together,” Says the Lord. “ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
  • Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to what is false, Nor has sworn [oaths] deceitfully.
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger and disputing or quarreling or doubt [in their mind].
  • Exodus 30:19 - Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
  • Exodus 30:20 - When they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water, so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister, to burn an offering in the fire to the Lord [they shall do the same].
  • Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, To God, my exceeding joy; With the lyre I will praise You, O God, my God!
  • Psalms 73:13 - Surely then in vain I have cleansed my heart And washed my hands in innocence.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go about Your altar, O Lord,
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • 当代译本 - 耶和华啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭坛,
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我要洗手表明无辜, 才来绕着你的祭坛行走;
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我要洗净双手表明清白, 还要绕着你的祭坛而行,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛,
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
  • New International Version - I wash my hands in innocence, and go about your altar, Lord,
  • New International Reader's Version - I wash my hands to show that I’m not guilty. Lord, I come near your altar.
  • English Standard Version - I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord,
  • New Living Translation - I wash my hands to declare my innocence. I come to your altar, O Lord,
  • The Message - I scrub my hands with purest soap, then join hands with the others in the great circle, dancing around your altar, God, Singing God-songs at the top of my lungs, telling God-stories.
  • Christian Standard Bible - I wash my hands in innocence and go around your altar, Lord,
  • New American Standard Bible - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
  • New King James Version - I will wash my hands in innocence; So I will go about Your altar, O Lord,
  • American Standard Version - I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
  • King James Version - I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord:
  • New English Translation - I maintain a pure lifestyle, so I can appear before your altar, O Lord,
  • World English Bible - I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我洗手表明清白, 再走近你的祭壇,
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我要洗手表明無辜, 才來繞著你的祭壇行走;
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要洗手表明無辜, 才來繞行你的祭壇,
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我要洗淨雙手表明清白, 還要繞著你的祭壇而行,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇,
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我將盥手、以表無辜、環於爾壇兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必盥手以示無辜、而詣耶和華臺前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我必洗淨我手、巡繞主之祭臺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洗手滌餘穢。留連於閟幄。
  • Nueva Versión Internacional - Con manos limpias e inocentes camino, Señor, en torno a tu altar,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 무죄함을 보이려고 손을 씻고 주의 제단 앞에 나아가
  • Новый Русский Перевод - Тогда вознесется моя голова над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.
  • Восточный перевод - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И тогда я восторжествую над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости; буду петь и играть для Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel,
  • リビングバイブル - 私は手を洗って身の潔白を証明し、 それから祭壇に行き、
  • Nova Versão Internacional - Lavo as mãos na inocência, e do teu altar, Senhor, me aproximo
  • Hoffnung für alle - Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld, so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ล้างมือแสดงความบริสุทธิ์ และเดินอยู่รอบแท่นบูชาของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ล้าง​มือ​แสดง​ถึง​ความ​บริสุทธิ์​ใจ และ​จะ​ไป​ที่​แท่นบูชา​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Matthew 5:23 - So if you are presenting your offering at the altar, and while there you remember that your brother has something [such as a grievance or legitimate complaint] against you,
  • Matthew 5:24 - leave your offering there at the altar and go. First make peace with your brother, and then come and present your offering.
  • Hebrews 10:19 - Therefore, believers, since we have confidence and full freedom to enter the Holy Place [the place where God dwells] by [means of] the blood of Jesus,
  • Hebrews 10:20 - by this new and living way which He initiated and opened for us through the veil [as in the Holy of Holies], that is, through His flesh,
  • Hebrews 10:21 - and since we have a great and wonderful Priest [Who rules] over the house of God,
  • Hebrews 10:22 - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Corinthians 11:28 - But a person must [prayerfully] examine himself [and his relationship to Christ], and only when he has done so should he eat of the bread and drink of the cup.
  • 1 Corinthians 11:29 - For anyone who eats and drinks [without solemn reverence and heartfelt gratitude for the sacrifice of Christ], eats and drinks a judgment on himself if he does not recognize the body [of Christ].
  • Titus 3:5 - He saved us, not because of any works of righteousness that we have done, but because of His own compassion and mercy, by the cleansing of the new birth (spiritual transformation, regeneration) and renewing by the Holy Spirit,
  • Malachi 2:11 - Judah has been treacherous (disloyal), and a repulsive act has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the Lord which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
  • Malachi 2:12 - As for the man who does this, may the Lord cut off from the tents of Jacob to the last man those who do this [evil thing], awake and aware, even the one who brings an offering to the Lord of hosts.
  • Malachi 2:13 - This is another thing you do: you cover the altar of the Lord with tears, with [your own] weeping and sighing, because the Lord no longer regards your offering or accepts it with favor from your hand.
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice, Rebuke the ruthless, Defend the fatherless, Plead for the [rights of the] widow [in court].
  • Isaiah 1:18 - “Come now, and let us reason together,” Says the Lord. “ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
  • Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to what is false, Nor has sworn [oaths] deceitfully.
  • 1 Timothy 2:8 - Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger and disputing or quarreling or doubt [in their mind].
  • Exodus 30:19 - Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
  • Exodus 30:20 - When they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water, so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister, to burn an offering in the fire to the Lord [they shall do the same].
  • Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, To God, my exceeding joy; With the lyre I will praise You, O God, my God!
  • Psalms 73:13 - Surely then in vain I have cleansed my heart And washed my hands in innocence.
圣经
资源
计划
奉献