逐节对照
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 凭你的公义搭救我!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 凭你的公义搭救我!
- 当代译本 - 耶和华啊,我投靠你, 求你让我永不蒙羞; 求你凭公义搭救我。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我投靠你; 求你使我永不羞愧, 求你按着你的公义搭救我。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,我投靠了你, 求你使我永不蒙羞! 求你藉着你的公义挽救我。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 凭你的公义搭救我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 凭你的公义搭救我。
- New International Version - In you, Lord, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
- New International Reader's Version - Lord, I have come to you for safety. Don’t let me ever be put to shame. Save me, because you do what is right.
- English Standard Version - In you, O Lord, do I take refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me!
- New Living Translation - O Lord, I have come to you for protection; don’t let me be disgraced. Save me, for you do what is right.
- The Message - I run to you, God; I run for dear life. Don’t let me down! Take me seriously this time! Get down on my level and listen, and please—no procrastination! Your granite cave a hiding place, your high cliff nest a place of safety.
- Christian Standard Bible - Lord, I seek refuge in you; let me never be disgraced. Save me by your righteousness.
- New American Standard Bible - In You, Lord, I have taken refuge; Let me never be put to shame; In Your righteousness rescue me.
- New King James Version - In You, O Lord, I put my trust; Let me never be ashamed; Deliver me in Your righteousness.
- Amplified Bible - In You, O Lord, I have placed my trust and taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness rescue me.
- American Standard Version - In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.
- King James Version - In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
- New English Translation - In you, O Lord, I have taken shelter! Never let me be humiliated! Vindicate me by rescuing me!
- World English Bible - In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 憑你的公義搭救我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 憑你的公義搭救我!
- 當代譯本 - 耶和華啊,我投靠你, 求你讓我永不蒙羞; 求你憑公義搭救我。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我投靠你; 求你使我永不羞愧, 求你按著你的公義搭救我。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我避難的是在你裏面; 求你使我永不失望; 要憑你的義氣來解救我。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,我投靠了你, 求你使我永不蒙羞! 求你藉著你的公義挽救我。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我投靠你, 求你使我永不羞愧, 憑你的公義搭救我。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、我託庇於爾、使我永不蒙羞、以爾義拯我兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余惟爾是恃、爾其拯余、彰爾仁義、毋使予愧恥兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟倚賴主、求主使我永不至羞愧、以主之公義救援我、
- Nueva Versión Internacional - En ti, Señor, busco refugio; jamás permitas que me avergüencen; en tu justicia, líbrame.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주를 신뢰합니다. 내가 패배의 수치를 당하지 않게 하소서. 주는 의로운 하나님이십니다. 나를 건져 주소서.
- Новый Русский Перевод - Наставление Давида. Псалом. Блажен тот, чьи беззакония прощены, чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод - Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
- リビングバイブル - 主よ。あなただけが頼りです。 どうか敵の横暴から私を守ってください。 いつも正しいことをなさる神よ、 どうか助け出してください。
- Nova Versão Internacional - Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, con nương tựa nơi Ngài; xin đừng để con bị nhục nhã. Xin giải thoát con, vì Ngài rất công minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ลี้ภัยในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอายเลย ขอทรงกอบกู้ข้าพระองค์ในความชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ามีพระองค์เป็นที่พึ่งพิง อย่าให้ข้าพเจ้าต้องอับอายเลย พระองค์เป็นผู้มีความชอบธรรม โปรดช่วยข้าพเจ้าให้พ้นภัยเถิด
交叉引用
- Jesaja 49:23 - Könige hüten deine Kinder, und Königinnen sind deine Ammen. Voll Ehrfurcht werfen sie sich vor dir zu Boden und küssen dir den Staub von den Füßen. Wenn das geschieht, wirst du erkennen, wer ich bin: Ich bin der Herr! Ich enttäusche keinen, der mir sein Vertrauen schenkt.
- Psalm 7:8 - Versammle alle Völker um dich zum Gericht, nimm deinen Platz hoch oben auf dem Thron ein.
- Psalm 7:9 - Herr, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
- Psalm 43:1 - O Gott, verschaffe mir Recht und verteidige mich gegen die Menschen, die keine Güte kennen! Befreie mich von diesen Lügnern und Betrügern!
- Psalm 143:11 - Herr, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not! Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.
- Psalm 143:12 - Lass meine Feinde umkommen und vernichte alle, die mich verfolgen! Denn du bist ein gnädiger Gott, und ich diene dir.
- Psalm 22:4 - Du bist doch der heilige Gott! Du bist es, dem das Volk Israel seine Loblieder singt.
- Psalm 22:5 - Unsere Vorfahren haben sich auf dich verlassen, und du hast ihnen immer wieder geholfen.
- Römer 5:5 - Diese Hoffnung aber geht nicht ins Leere. Denn uns ist der Heilige Geist geschenkt, und durch ihn hat Gott unsere Herzen mit seiner Liebe erfüllt.
- Daniel 9:16 - Immer wieder hast du deine Gerechtigkeit und Treue unter Beweis gestellt. Sei nicht länger zornig über deine Stadt Jerusalem und über deinen heiligen Berg Zion! Schon unsere Vorfahren haben große Schuld auf sich geladen, und auch wir haben weiter gegen dich gesündigt. Jetzt sind Jerusalem und unser ganzes Volk zum Gespött aller Nachbarvölker geworden.
- Psalm 143:1 - Ein Lied von David. Herr, höre mein Gebet! Achte auf mein Flehen und hilf mir, du bist doch treu und gerecht!
- Psalm 25:2 - Mein Gott, auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen. Lass mich jetzt nicht fallen und zum Gespött der Leute werden! Gönne meinen Feinden nicht diesen Triumph über mich!
- Römer 10:11 - So heißt es schon in der Heiligen Schrift: »Wer auf ihn vertraut, steht fest und sicher.«
- Psalm 71:1 - Bei dir, Herr, suche ich Schutz, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren!
- Psalm 71:2 - Du bist ein gerechter Gott, darum hilf mir und rette mich! Höre mein Gebet und komm mir zu Hilfe!
- Psalm 71:3 - Bring mich in Sicherheit und beschütze mich wie in einem Haus, in das ich jederzeit kommen kann! Du hast doch beschlossen, mich zu retten! Ja, du bist mein schützender Fels, meine sichere Burg.