逐节对照
- Новый Русский Перевод - Много горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.
- 新标点和合本 - 我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的生命为愁苦所消耗, 我的年岁为叹息所荒废; 我的力量因我的罪孽 衰败, 我的骨头也枯干。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的生命为愁苦所消耗, 我的年岁为叹息所荒废; 我的力量因我的罪孽 衰败, 我的骨头也枯干。
- 当代译本 - 我的生命被愁苦吞噬, 岁月被哀伤耗尽, 力量因罪恶而消逝, 我成了枯骨一堆。
- 圣经新译本 - 我的生命因愁苦耗尽, 我的岁月在叹息中消逝, 我的力量因罪孽衰退, 我的骨头也枯干。
- 中文标准译本 - 是的,我的一生在悲哀中消逝, 我的岁月在叹息中消亡; 我的力量在我的罪孽中衰败, 连我的骨头也枯干。
- 现代标点和合本 - 我的生命为愁苦所消耗, 我的年岁为叹息所旷废, 我的力量因我的罪孽衰败, 我的骨头也枯干。
- 和合本(拼音版) - 我的生命为愁苦所消耗, 我的年岁为叹息所旷废, 我的力量因我的罪孽衰败, 我的骨头也枯干。
- New International Version - My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
- New International Reader's Version - Pain has taken over my life. My years are spent in groaning. I have no strength because I’m hurting so much. My body is getting weaker and weaker.
- English Standard Version - For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones waste away.
- New Living Translation - I am dying from grief; my years are shortened by sadness. Sin has drained my strength; I am wasting away from within.
- Christian Standard Bible - Indeed, my life is consumed with grief and my years with groaning; my strength has failed because of my iniquity, and my bones waste away.
- New American Standard Bible - For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my guilt, And my body has wasted away.
- New King James Version - For my life is spent with grief, And my years with sighing; My strength fails because of my iniquity, And my bones waste away.
- Amplified Bible - For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And even my body has wasted away.
- American Standard Version - For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
- King James Version - For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
- New English Translation - For my life nears its end in pain; my years draw to a close as I groan. My strength fails me because of my sin, and my bones become brittle.
- World English Bible - For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
- 新標點和合本 - 我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的生命為愁苦所消耗, 我的年歲為嘆息所荒廢; 我的力量因我的罪孽 衰敗, 我的骨頭也枯乾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的生命為愁苦所消耗, 我的年歲為嘆息所荒廢; 我的力量因我的罪孽 衰敗, 我的骨頭也枯乾。
- 當代譯本 - 我的生命被愁苦吞噬, 歲月被哀傷耗盡, 力量因罪惡而消逝, 我成了枯骨一堆。
- 聖經新譯本 - 我的生命因愁苦耗盡, 我的歲月在歎息中消逝, 我的力量因罪孽衰退, 我的骨頭也枯乾。
- 呂振中譯本 - 我的一生都消盡於愁苦中, 我的年歲都 曠廢 於歎息裏; 我的力氣因我的困苦 而衰失; 我的骨頭也損壞。
- 中文標準譯本 - 是的,我的一生在悲哀中消逝, 我的歲月在嘆息中消亡; 我的力量在我的罪孽中衰敗, 連我的骨頭也枯乾。
- 現代標點和合本 - 我的生命為愁苦所消耗, 我的年歲為嘆息所曠廢, 我的力量因我的罪孽衰敗, 我的骨頭也枯乾。
- 文理和合譯本 - 愁苦盡我畢生、悲歎消我歲月、因我罪愆、力癉骨枯兮、
- 文理委辦譯本 - 予悲痛而欷歔、將畢我生、予罹災害、力盡骨枯兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生在世、無時不愁煩、無時不歎息、我因罪愆、精力困憊、諸骨衰殘、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今日復罹難。求主申舊恩。鬱悒腸欲斷。憂苦目已昏。
- Nueva Versión Internacional - La vida se me va en angustias, y los años en lamentos; la tristeza está acabando con mis fuerzas, y mis huesos se van debilitando.
- 현대인의 성경 - 내가 슬픔과 탄식으로 나날을 보내다가 지쳤으며 이 모든 고통 때문에 내가 기력을 잃었으며 내 뼈마저 쇠약해 가고 있습니다.
- Восточный перевод - Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много горя у нечестивых, но надеющихся на Вечного окружает Его любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - Aie pitié de moi, Eternel, ╵je suis dans la détresse, le chagrin me ronge les yeux, ╵l’âme et le corps entier.
- Nova Versão Internacional - Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.
- Hoffnung für alle - Erbarme dich über mich, Herr, denn ich weiß weder aus noch ein! Meine Augen sind vom Weinen ganz verquollen, ich bin mit meiner Kraft am Ende.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đời con tiêu hao trong thống khổ, tháng ngày qua đầy tiếng thở than. Sức suy tàn vì tội lỗi bủa vây; xương cốt con rồi cũng hao mòn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชีวิตของข้าพระองค์สูญไปกับความปวดร้าว และปีเดือนของข้าพระองค์สูญไปกับการคร่ำครวญ กำลังวังชาของข้าพระองค์อ่อนลงเพราะความทุกข์ลำเค็ญ ของข้าพระองค์ กระดูกของข้าพระองค์ก็เสื่อมไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าชีวิตข้าพเจ้าเต็มด้วยความเศร้า และวิตกกังวลอยู่นานหลายปี พละกำลังของข้าพเจ้าอ่อนล้าเพราะบาปของข้าพเจ้า และกระดูกก็กร่อนลง
交叉引用
- Псалтирь 102:3 - Того, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;
- Псалтирь 102:4 - Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;
- Псалтирь 102:5 - Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
- Псалтирь 102:6 - Господь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.
- Псалтирь 102:7 - Он показал Моисею пути Свои и сыновьям Израиля – дела Свои.
- Псалтирь 102:8 - Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
- Псалтирь 102:9 - Он не беспрестанно упрекает и не вечно держит в Себе гнев.
- Псалтирь 102:10 - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
- Псалтирь 102:11 - Как небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.
- Псалтирь 102:12 - Как далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.
- Псалтирь 102:13 - Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
- Псалтирь 102:14 - ведь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.
- Псалтирь 102:15 - Дни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.
- Псалтирь 102:16 - Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает места, где он был.
- Псалтирь 102:17 - Милость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,
- Псалтирь 102:18 - и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
- Псалтирь 102:19 - Господь в небесах поставил Свой престол, и власть Его простирается над всем.
- Псалтирь 102:20 - Прославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления и повинующиеся Его слову.
- Псалтирь 102:21 - Прославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- Псалтирь 102:22 - Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
- Римлянам 9:2 - Мне очень грустно, и сердце мое полно бесконечной боли:
- Псалтирь 71:9 - Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.
- Псалтирь 39:11 - Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
- Псалтирь 13:2 - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
- Иов 3:24 - Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
- Псалтирь 38:3 - Но когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь,
- Псалтирь 32:3 - Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
- Псалтирь 32:4 - Ведь слово Господне право и все дела Его верны.
- Псалтирь 88:15 - Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.