逐节对照
- Hoffnung für alle - Entsetzt hatte ich schon gedacht: »Herr, du hast mich verstoßen!« Du aber hörtest mich, als ich zu dir um Hilfe schrie.
- 新标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实可靠的人, 却加倍报应行事骄傲的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实可靠的人, 却加倍报应行事骄傲的人。
- 当代译本 - 耶和华忠心的子民啊, 你们要爱祂。 祂保护忠心的人, 严惩骄傲的人。
- 圣经新译本 - 耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华; 耶和华保护诚实的人, 却严厉地报应行事骄傲的人。
- 中文标准译本 - 耶和华所有的忠信者啊,你们都当爱他! 耶和华守护忠实的人, 却将十足的报应加给行事自高的人。
- 现代标点和合本 - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
- New International Version - Love the Lord, all his faithful people! The Lord preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
- New International Reader's Version - Love the Lord, all you who are faithful to him! The Lord keeps safe those who are faithful to him. But he completely pays back those who are proud.
- English Standard Version - Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.
- New Living Translation - Love the Lord, all you godly ones! For the Lord protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.
- The Message - Love God, all you saints; God takes care of all who stay close to him, But he pays back in full those arrogant enough to go it alone.
- Christian Standard Bible - Love the Lord, all his faithful ones. The Lord protects the loyal, but fully repays the arrogant.
- New American Standard Bible - Love the Lord, all His godly ones! The Lord watches over the faithful But fully repays the one who acts arrogantly.
- New King James Version - Oh, love the Lord, all you His saints! For the Lord preserves the faithful, And fully repays the proud person.
- Amplified Bible - O love the Lord, all you His godly ones! The Lord preserves the faithful [those with moral and spiritual integrity] And fully repays the [self-righteousness of the] arrogant.
- American Standard Version - Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
- King James Version - O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
- New English Translation - Love the Lord, all you faithful followers of his! The Lord protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
- World English Bible - Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
- 新標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實可靠的人, 卻加倍報應行事驕傲的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實可靠的人, 卻加倍報應行事驕傲的人。
- 當代譯本 - 耶和華忠心的子民啊, 你們要愛祂。 祂保護忠心的人, 嚴懲驕傲的人。
- 聖經新譯本 - 耶和華的眾聖民哪!你們都要愛耶和華; 耶和華保護誠實的人, 卻嚴厲地報應行事驕傲的人。
- 呂振中譯本 - 永恆主一切堅貞之民哪, 你們要愛永恆主; 永恆主守護着忠信之人, 他綽有餘裕地報應行事驕傲的人。
- 中文標準譯本 - 耶和華所有的忠信者啊,你們都當愛他! 耶和華守護忠實的人, 卻將十足的報應加給行事自高的人。
- 現代標點和合本 - 耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
- 文理和合譯本 - 耶和華之聖民歟、宜敬愛之、信實者、耶和華保守之、驕泰者、則重報之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹虔士、敬愛耶和華、蓋誠信者、彼衛之兮、驕泰者、彼罰之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹虔誠人、皆當敬愛主、因主保祐真實人、重報行為驕傲之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 情急方寸亂。遽出怨主聲。主實未棄我。心期蒙玉成。
- Nueva Versión Internacional - Amen al Señor, todos sus fieles; él protege a los dignos de confianza, pero a los orgullosos les da su merecido.
- 현대인의 성경 - 주의 모든 성도들아, 너희는 여호와를 사랑하라. 여호와께서는 성실한 자를 보호하시고 교만한 자를 엄중히 벌하신다.
- La Bible du Semeur 2015 - Désemparé, je me disais : « Il ne se soucie plus de moi. » Mais tu m’as entendu ╵quand je te suppliais, quand je t’appelais à mon aide.
- リビングバイブル - 主の民よ、こぞって主を愛しなさい。 主は忠誠を尽くす人を守り、 ご自身を退ける者には 厳しい罰をお下しになるからです。
- Nova Versão Internacional - Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các người thánh, hãy yêu mến Chúa Hằng Hữu! Vì Chúa Hằng Hữu bảo vệ người trung tín với Ngài, nhưng phạt nặng người tự kiêu cao ngạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรทั้งสิ้นของพระเจ้าเอ๋ย จงรักองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องรักษาผู้ที่ซื่อสัตย์ แต่ผู้ที่เย่อหยิ่งอวดดี พระองค์ทรงลงโทษอย่างเต็มที่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระองค์เอ๋ย จงรักพระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้าปกปักรักษาผู้มีความภักดี ส่วนคนหยิ่งยโส พระองค์จะสนองตอบตามที่เขาควรได้รับ
交叉引用
- Psalm 54:5 - Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig!
- Jesaja 56:6 - Ich, der Herr, verspreche: Die Ausländer, die sich mir zugewandt haben, die mir dienen und mich allein lieben, die den Sabbat achten und ihn nicht durch Arbeit entweihen, die sich an meine Weisungen halten,
- Offenbarung 19:5 - Jetzt erklang vom Thron eine Stimme: »Rühmt unseren Gott – alle, ob groß oder klein, die ihr Ehrfurcht vor ihm habt und ihm dient!«
- Offenbarung 19:6 - Und wieder hörte ich viele Stimmen wie von einer großen Menschenmenge: gewaltig wie das Tosen einer mächtigen Brandung und wie lautes Donnergrollen. Sie riefen: »Halleluja – lobt den Herrn! Denn der allmächtige Gott, unser Herr, hat seine Herrschaft angetreten.
- Markus 12:23 - Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Schließlich waren ja alle sieben Brüder mit ihr verheiratet.«
- Psalm 145:20 - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
- Psalm 145:10 - Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
- 5. Mose 10:12 - Nun, ihr Israeliten! Was verlangt der Herr, euer Gott, von euch? Nichts anderes, als dass ihr ihn achtet und immer seinen Wegen folgt, dass ihr ihn liebt und ihm von ganzem Herzen und mit aller Hingabe dient.
- 5. Mose 30:16 - Ich fordere euch auf: Liebt den Herrn, euren Gott! Geht den Weg, den er euch zeigt, und beachtet seine Gebote, Weisungen und Ordnungen! Dann werdet ihr am Leben bleiben und zu einem großen Volk werden. Der Herr, euer Gott, wird euch segnen in dem Land, das ihr jetzt einnehmen wollt.
- 5. Mose 32:41 - Ich werde mich an meinen Feinden rächen. Ich zahle es allen heim, die mich hassen! Sobald mein blankes Schwert geschärft ist, bekommen sie, was sie verdienen.
- Judas 1:1 - Judas, der Jesus Christus dient, ein Bruder von Jakobus, schreibt diesen Brief an alle, die Gott zum Glauben berufen hat. Gott, der Vater, liebt euch, und Jesus Christus wird euch sicher ans Ziel bringen.
- Johannes 10:27 - Meine Schafe hören auf meine Stimme; ich kenne sie, und sie folgen mir.
- Johannes 10:28 - Ihnen gebe ich das ewige Leben, und sie werden niemals umkommen. Keiner kann sie aus meiner Hand reißen.
- Johannes 10:29 - Mein Vater hat sie mir gegeben, und niemand ist stärker als er. Deshalb kann sie auch keiner der Hand meines Vaters entreißen.
- Johannes 10:30 - Ich und der Vater sind eins.«
- Psalm 89:7 - Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
- 1. Samuel 2:9 - Er beschützt jeden, der ihm vertraut, doch wer von ihm nichts wissen will, der wird in Finsternis enden. Denn aus eigener Kraft erringt keiner den Sieg.
- 5. Mose 33:3 - Der Herr liebt die Stämme Israels, schützend hält er alle Menschen in seiner Hand, die zu ihm gehören. Sie werfen sich vor ihm nieder und achten auf seine Worte.
- 1. Thessalonicher 4:1 - Um eins möchten wir euch noch bitten, liebe Brüder und Schwestern. Wir haben euch bereits gelehrt, wie ihr leben sollt, damit Gott Freude an euch hat. Wir wissen auch, dass ihr euch danach richtet. Doch nun bitten wir euch eindringlich im Namen unseres Herrn Jesus: Gebt euch mit dem Erreichten nicht zufrieden, sondern macht noch mehr Fortschritte!
- Offenbarung 18:6 - Gebt ihr zurück, was sie euch angetan hat. Ja, zahlt es ihr doppelt heim! Gab sie euch einen Kelch ihres Weins zu trinken, so schenkt ihr doppelt ein!
- Psalm 34:9 - Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der Herr ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
- Psalm 30:4 - Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt.
- Psalm 94:2 - Erhebe dich, du Richter der ganzen Welt! Gib den Hochmütigen, was sie verdienen!
- Psalm 97:10 - Liebt ihr den Herrn? Dann verabscheut das Böse! Gott beschützt alle, die ihm die Treue halten, und rettet sie aus der Gewalt der Gottlosen.