逐节对照
- English Standard Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
- 新标点和合本 - 我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。
- 当代译本 - 耶和华说:“我要指教你走正路; 我要劝导你,看顾你。
- 圣经新译本 - 我要教导你,指示你应走的路; 我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
- 中文标准译本 - 我要教导你,指示你当走的路; 我要指教你,我的目光在你身上。
- 现代标点和合本 - 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝诫你。
- 和合本(拼音版) - 我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
- New International Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
- New International Reader's Version - I will guide you and teach you the way you should go. I will give you good advice and watch over you with love.
- New Living Translation - The Lord says, “I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
- The Message - Let me give you some good advice; I’m looking you in the eye and giving it to you straight:
- Christian Standard Bible - I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
- New American Standard Bible - I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
- New King James Version - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
- Amplified Bible - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you [who are willing to learn] with My eye upon you.
- American Standard Version - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
- King James Version - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
- New English Translation - I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.
- World English Bible - I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
- 新標點和合本 - 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸戒你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸戒你。
- 當代譯本 - 耶和華說:「我要指教你走正路; 我要勸導你,看顧你。
- 聖經新譯本 - 我要教導你,指示你應走的路; 我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
- 呂振中譯本 - 我要訓誨你、指教你當走的路; 我要 定 睛於你身上而忠告 你 。
- 中文標準譯本 - 我要教導你,指示你當走的路; 我要指教你,我的目光在你身上。
- 現代標點和合本 - 我要教導你,指示你當行的路, 我要定睛在你身上勸誡你。
- 文理和合譯本 - 我將訓爾、示爾當由之路、我目注爾、而勸戒兮、
- 文理委辦譯本 - 敬虔之士、我將教爾、導爾於當由之途、我將顧爾、訓迪爾衷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將教訓爾指示爾當行之道途、我勸戒爾、我目亦顧視爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 教爾小子。示爾以路。我目所視。毋失爾步。
- Nueva Versión Internacional - El Señor dice: «Yo te instruiré, yo te mostraré el camino que debes seguir; yo te daré consejos y velaré por ti.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 너를 지도하여 네 갈 길을 가르치고 너를 지켜 보며 인도하리라.
- Новый Русский Перевод - Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть боится Вечного вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as dit : « Je t’instruirai, ╵je t’indiquerai ╵le chemin ╵que tu devras emprunter, je serai ton conseiller, ╵mes yeux veilleront sur toi.
- リビングバイブル - 主はこう言われます。 わたしはあなたを教え、最善の人生へと導こう。 助言を与えて、一歩一歩を見守ろう。
- Nova Versão Internacional - Eu o instruirei e o ensinarei no caminho que você deve seguir; eu o aconselharei e cuidarei de você.
- Hoffnung für alle - Du sprichst zu mir: »Ich will dich lehren und dir den Weg zeigen, den du gehen sollst; ich berate dich, nie verliere ich dich aus den Augen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Ta sẽ dạy con, chỉ cho con đường lối phải theo. Mắt Ta sẽ dõi theo và hướng dẫn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะสอนและชี้แนะทางที่เจ้าควรเดินไป เราจะให้คำปรึกษาและเฝ้าดูเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะแนะแนวและสั่งสอนเจ้าถึงวิถีทางที่ควรจะเดินไป เราจะแนะนำและชี้ทางให้แก่เจ้า
交叉引用
- Psalms 34:11 - Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
- Proverbs 4:1 - Hear, O sons, a father’s instruction, and be attentive, that you may gain insight,
- Proverbs 4:2 - for I give you good precepts; do not forsake my teaching.
- Proverbs 4:3 - When I was a son with my father, tender, the only one in the sight of my mother,
- Proverbs 4:4 - he taught me and said to me, “Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live.
- Proverbs 4:5 - Get wisdom; get insight; do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
- Proverbs 4:6 - Do not forsake her, and she will keep you; love her, and she will guard you.
- Proverbs 4:7 - The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever you get, get insight.
- Proverbs 4:8 - Prize her highly, and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
- Proverbs 4:9 - She will place on your head a graceful garland; she will bestow on you a beautiful crown.”
- Proverbs 4:10 - Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.
- Proverbs 4:11 - I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
- Proverbs 4:12 - When you walk, your step will not be hampered, and if you run, you will not stumble.
- Proverbs 4:13 - Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.
- Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
- Proverbs 8:10 - Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
- Proverbs 8:11 - for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
- Isaiah 49:10 - they shall not hunger or thirst, neither scorching wind nor sun shall strike them, for he who has pity on them will lead them, and by springs of water will guide them.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
- Psalms 25:8 - Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way.
- Psalms 25:9 - He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
- Psalms 25:10 - All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies.
- Psalms 33:18 - Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love,
- Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding.
- Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.