Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:22 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
  • 新标点和合本 - 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华救赎他仆人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华救赎他仆人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 当代译本 - 耶和华必救赎祂的仆人, 投靠祂的人必不被定罪。
  • 圣经新译本 - 耶和华救赎他仆人的性命; 凡是投靠他的,必不被定罪。
  • 中文标准译本 - 耶和华救赎他仆人们的灵魂, 所有投靠他的都不致承受罪责。
  • 现代标点和合本 - 耶和华救赎他仆人的灵魂, 凡投靠他的必不致定罪。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华救赎他仆人的灵魂, 凡投靠他的,必不至定罪。
  • New International Version - The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
  • New International Reader's Version - The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
  • New Living Translation - But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
  • The Message - God pays for each slave’s freedom; no one who runs to him loses out.
  • Christian Standard Bible - The Lord redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
  • New American Standard Bible - The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
  • New King James Version - The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
  • Amplified Bible - The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.
  • American Standard Version - Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
  • King James Version - The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
  • New English Translation - The Lord rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
  • World English Bible - Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
  • 新標點和合本 - 耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華救贖他僕人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華救贖他僕人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 當代譯本 - 耶和華必救贖祂的僕人, 投靠祂的人必不被定罪。
  • 聖經新譯本 - 耶和華救贖他僕人的性命; 凡是投靠他的,必不被定罪。
  • 呂振中譯本 - 永恆主贖救他僕人的性命; 凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華救贖他僕人們的靈魂, 所有投靠他的都不致承受罪責。
  • 現代標點和合本 - 耶和華救贖他僕人的靈魂, 凡投靠他的必不致定罪。
  • 文理和合譯本 - 耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人死於惡。仇善祇速亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor libra a sus siervos; no serán condenados los que en él confían.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 종들을 구원하실 것이니 그를 신뢰하는 자는 죄인 취급을 받지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Господи, Ты все это видел, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le malheur fera mourir le méchant, les ennemis du juste ╵porteront leur condamnation,
  • リビングバイブル - しかし、主はご自分のしもべを救い出されるのです。 主のもとに逃げ込む人は、無条件で赦されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses tut, den bringt seine Bosheit um; und wer den Aufrichtigen hasst, muss die Folgen tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu chuộc người phục vụ Chúa. Người nào ẩn núp nơi Chúa không bị lên án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ผู้รับใช้ของพระองค์ ไม่มีสักคนที่ลี้ภัยในพระองค์จะถูกปรับโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไถ่​ชีวิต​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คนใด​ที่​พึ่งพิง​ใน​พระ​องค์​จะ​ไม่​ถูก​กล่าวโทษ
交叉引用
  • Psalms 9:9 - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • Psalms 9:10 - And those who know your name put their trust in you, for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
  • Lamentations 3:58 - “You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
  • Psalms 84:12 - O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you!
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Psalms 31:5 - Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.
  • 1 Kings 1:29 - And the king swore, saying, “As the Lord lives, who has redeemed my soul out of every adversity,
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Romans 8:32 - He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Peter 1:5 - who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
  • 2 Samuel 4:9 - But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, “As the Lord lives, who has redeemed my life out of every adversity,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy, when I sing praises to you; my soul also, which you have redeemed.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
  • 新标点和合本 - 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华救赎他仆人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华救赎他仆人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 当代译本 - 耶和华必救赎祂的仆人, 投靠祂的人必不被定罪。
  • 圣经新译本 - 耶和华救赎他仆人的性命; 凡是投靠他的,必不被定罪。
  • 中文标准译本 - 耶和华救赎他仆人们的灵魂, 所有投靠他的都不致承受罪责。
  • 现代标点和合本 - 耶和华救赎他仆人的灵魂, 凡投靠他的必不致定罪。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华救赎他仆人的灵魂, 凡投靠他的,必不至定罪。
  • New International Version - The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
  • New International Reader's Version - The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
  • New Living Translation - But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
  • The Message - God pays for each slave’s freedom; no one who runs to him loses out.
  • Christian Standard Bible - The Lord redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
  • New American Standard Bible - The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
  • New King James Version - The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
  • Amplified Bible - The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.
  • American Standard Version - Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
  • King James Version - The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
  • New English Translation - The Lord rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
  • World English Bible - Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
  • 新標點和合本 - 耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華救贖他僕人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華救贖他僕人的性命, 凡投靠他的,必不致定罪。
  • 當代譯本 - 耶和華必救贖祂的僕人, 投靠祂的人必不被定罪。
  • 聖經新譯本 - 耶和華救贖他僕人的性命; 凡是投靠他的,必不被定罪。
  • 呂振中譯本 - 永恆主贖救他僕人的性命; 凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華救贖他僕人們的靈魂, 所有投靠他的都不致承受罪責。
  • 現代標點和合本 - 耶和華救贖他僕人的靈魂, 凡投靠他的必不致定罪。
  • 文理和合譯本 - 耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人死於惡。仇善祇速亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor libra a sus siervos; no serán condenados los que en él confían.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 종들을 구원하실 것이니 그를 신뢰하는 자는 죄인 취급을 받지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Господи, Ты все это видел, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты всё это видел, Вечный, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le malheur fera mourir le méchant, les ennemis du juste ╵porteront leur condamnation,
  • リビングバイブル - しかし、主はご自分のしもべを救い出されるのです。 主のもとに逃げ込む人は、無条件で赦されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
  • Hoffnung für alle - Wer Böses tut, den bringt seine Bosheit um; und wer den Aufrichtigen hasst, muss die Folgen tragen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu chuộc người phục vụ Chúa. Người nào ẩn núp nơi Chúa không bị lên án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ผู้รับใช้ของพระองค์ ไม่มีสักคนที่ลี้ภัยในพระองค์จะถูกปรับโทษ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไถ่​ชีวิต​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คนใด​ที่​พึ่งพิง​ใน​พระ​องค์​จะ​ไม่​ถูก​กล่าวโทษ
  • Psalms 9:9 - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • Psalms 9:10 - And those who know your name put their trust in you, for you, O Lord, have not forsaken those who seek you.
  • Lamentations 3:58 - “You have taken up my cause, O Lord; you have redeemed my life.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
  • Psalms 84:12 - O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you!
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
  • John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Psalms 31:5 - Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.
  • 1 Kings 1:29 - And the king swore, saying, “As the Lord lives, who has redeemed my soul out of every adversity,
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Romans 8:32 - He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Peter 1:5 - who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
  • 2 Samuel 4:9 - But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, “As the Lord lives, who has redeemed my life out of every adversity,
  • Psalms 103:4 - who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy, when I sing praises to you; my soul also, which you have redeemed.
圣经
资源
计划
奉献