Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:18 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
交叉引用
  • Isaías 25:3 - Por eso te glorifica un pueblo poderoso; te teme la ciudad de las naciones crueles.
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 117:1 - ¡Alaben al Señor, naciones todas! ¡Pueblos todos, cántenle alabanzas!
  • Salmo 117:2 - ¡Grande es su amor por nosotros! ¡La fidelidad del Señor es eterna! ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
  • Salmo 69:30 - Con cánticos alabaré el nombre de Dios; con acción de gracias lo exaltaré.
  • Salmo 69:31 - Esa ofrenda agradará más al Señor que la de un toro o un novillo con sus cuernos y pezuñas.
  • Salmo 69:32 - Los pobres verán esto y se alegrarán; ¡reanímense ustedes, los que buscan a Dios!
  • Salmo 69:33 - Porque el Señor oye a los necesitados, y no desdeña a su pueblo cautivo.
  • Salmo 69:34 - Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que se mueve en ellos,
  • Salmo 40:9 - En medio de la gran asamblea he dado a conocer tu justicia. Tú bien sabes, Señor, que no he sellado mis labios.
  • Salmo 40:10 - No escondo tu justicia en mi corazón, sino que proclamo tu fidelidad y tu salvación. No oculto en la gran asamblea tu gran amor y tu verdad.
  • Salmo 22:31 - A un pueblo que aún no ha nacido se le dirá que Dios hizo justicia.
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Salmo 22:24 - Porque él no desprecia ni tiene en poco el sufrimiento del pobre; no esconde de él su rostro, sino que lo escucha cuando a él clama.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 138:4 - Oh Señor, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.
  • Salmo 138:5 - Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, Señor, es grande.
  • Romanos 15:9 - y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su compasión, como está escrito: «Por eso te alabaré entre las naciones; cantaré salmos a tu nombre».
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 67:1 - Dios nos tenga compasión y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
  • Salmo 67:2 - para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.
  • Salmo 67:3 - Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.
  • Salmo 67:4 - Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah
  • Salmo 111:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Alabaré al Señor con todo el corazón Bet en la asamblea, en compañía de los rectos. Guímel
  • Hebreos 2:12 - cuando dice: «Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré».
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
  • 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
  • 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
  • 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
  • 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
  • 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
  • New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
  • New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
  • English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
  • New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
  • 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
  • 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
  • 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
  • リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
  • Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระ​องค์​ใน​ที่​ประชุม​ใหญ่ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​จำนวน​มาก
  • Isaías 25:3 - Por eso te glorifica un pueblo poderoso; te teme la ciudad de las naciones crueles.
  • Salmo 116:14 - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
  • Salmo 117:1 - ¡Alaben al Señor, naciones todas! ¡Pueblos todos, cántenle alabanzas!
  • Salmo 117:2 - ¡Grande es su amor por nosotros! ¡La fidelidad del Señor es eterna! ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!
  • Salmo 69:30 - Con cánticos alabaré el nombre de Dios; con acción de gracias lo exaltaré.
  • Salmo 69:31 - Esa ofrenda agradará más al Señor que la de un toro o un novillo con sus cuernos y pezuñas.
  • Salmo 69:32 - Los pobres verán esto y se alegrarán; ¡reanímense ustedes, los que buscan a Dios!
  • Salmo 69:33 - Porque el Señor oye a los necesitados, y no desdeña a su pueblo cautivo.
  • Salmo 69:34 - Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que se mueve en ellos,
  • Salmo 40:9 - En medio de la gran asamblea he dado a conocer tu justicia. Tú bien sabes, Señor, que no he sellado mis labios.
  • Salmo 40:10 - No escondo tu justicia en mi corazón, sino que proclamo tu fidelidad y tu salvación. No oculto en la gran asamblea tu gran amor y tu verdad.
  • Salmo 22:31 - A un pueblo que aún no ha nacido se le dirá que Dios hizo justicia.
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Salmo 22:24 - Porque él no desprecia ni tiene en poco el sufrimiento del pobre; no esconde de él su rostro, sino que lo escucha cuando a él clama.
  • Salmo 22:25 - Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea; ante los que te temen cumpliré mis promesas.
  • Salmo 138:4 - Oh Señor, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.
  • Salmo 138:5 - Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, Señor, es grande.
  • Romanos 15:9 - y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su compasión, como está escrito: «Por eso te alabaré entre las naciones; cantaré salmos a tu nombre».
  • Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
  • Salmo 67:1 - Dios nos tenga compasión y nos bendiga; Dios haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah
  • Salmo 67:2 - para que se conozcan en la tierra sus caminos, y entre todas las naciones su salvación.
  • Salmo 67:3 - Que te alaben, oh Dios, los pueblos; que todos los pueblos te alaben.
  • Salmo 67:4 - Alégrense y canten con júbilo las naciones, porque tú las gobiernas con rectitud; ¡tú guías a las naciones de la tierra! Selah
  • Salmo 111:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Alabaré al Señor con todo el corazón Bet en la asamblea, en compañía de los rectos. Guímel
  • Hebreos 2:12 - cuando dice: «Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré».
圣经
资源
计划
奉献