psa 35:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ขอให้​คน​เหล่านั้น​ที่​มุ่ง​เอา​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า ได้​พ่ายแพ้​และ​อับอาย​ขายหน้า ขอให้​คน​เหล่านั้น​ที่​วางแผน​ทำร้าย​ข้าพเจ้า สับสน​อลหม่าน​และ​ถูก​ไล่​หนีไป
  • 新标点和合本 - 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
  • 当代译本 - 愿害我命的人蒙羞受辱, 谋害我的人落荒而逃!
  • 圣经新译本 - 愿那些寻索我命的,蒙羞受辱; 愿设计陷害我的,退后羞愧。
  • 中文标准译本 - 愿那些寻索我命的,蒙羞受辱; 愿那些设计加害我的,后退羞惭。
  • 现代标点和合本 - 愿那寻索我命的,蒙羞受辱; 愿那谋害我的,退后羞愧。
  • 和合本(拼音版) - 愿那寻索我命的,蒙羞受辱; 愿那谋害我的,退后羞愧。
  • New International Version - May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
  • New International Reader's Version - Let those who are trying to kill me be brought down in dishonor. Let those who plan to destroy me be turned back in terror.
  • English Standard Version - Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me!
  • New Living Translation - Bring shame and disgrace on those trying to kill me; turn them back and humiliate those who want to harm me.
  • The Message - When those thugs try to knife me in the back, make them look foolish. Frustrate all those who are plotting my downfall. Make them like cinders in a high wind, with God’s angel working the bellows. Make their road lightless and mud-slick, with God’s angel on their tails. Out of sheer cussedness they set a trap to catch me; for no good reason they dug a ditch to stop me. Surprise them with your ambush— catch them in the very trap they set, the disaster they planned for me.
  • Christian Standard Bible - Let those who intend to take my life be disgraced and humiliated; let those who plan to harm me be turned back and ashamed.
  • New American Standard Bible - Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
  • New King James Version - Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.
  • Amplified Bible - Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back [in defeat] and humiliated who plot evil against me.
  • American Standard Version - Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
  • King James Version - Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
  • New English Translation - May those who seek my life be embarrassed and humiliated! May those who plan to harm me be turned back and ashamed!
  • World English Bible - Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
  • 新標點和合本 - 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
  • 當代譯本 - 願害我命的人蒙羞受辱, 謀害我的人落荒而逃!
  • 聖經新譯本 - 願那些尋索我命的,蒙羞受辱; 願設計陷害我的,退後羞愧。
  • 呂振中譯本 - 願那尋索我命的、失敗狼狽; 願那設計害我的、退後受辱。
  • 中文標準譯本 - 願那些尋索我命的,蒙羞受辱; 願那些設計加害我的,後退羞慚。
  • 現代標點和合本 - 願那尋索我命的,蒙羞受辱; 願那謀害我的,退後羞愧。
  • 文理和合譯本 - 俾索取我命者、受辱蒙羞、謀害我躬者、卻退愧恥兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼設謀以害予、欲予命之喪亡、願其失志敗北、悚然駭懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲傷我命者、願其受辱蒙羞、謀害我者、願其退後愧恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 挫折諸險狠。擊潰眾凶賊。
  • Nueva Versión Internacional - Queden confundidos y avergonzados los que procuran matarme; retrocedan humillados los que traman mi ruina.
  • 현대인의 성경 - 나를 죽이려고 하는 자들이 부끄러워 수치를 당하게 하시며 나를 해할 음모를 꾸미는 자들이 당황하여 물러가게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Слова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.
  • Восточный перевод - Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils soient honteux, déshonorés, ╵ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent couverts d’opprobre, ╵ceux qui projettent mon malheur !
  • リビングバイブル - 私のいのちをつけねらう連中をなぎ倒し、 恥を見せてやってください。
  • Nova Versão Internacional - Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
  • Hoffnung für alle - Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho người tìm giết con ê chề nhục nhã; người mưu hại con lui bước và hổ thẹn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ผู้ที่มุ่งเอาชีวิตของข้าพระองค์นั้น อัปยศอดสู ขอให้ผู้ที่วางแผนทำลายข้าพระองค์ ล่าถอยไปด้วยความตกใจกลัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พวก​ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า ต้อง​อับอาย​และ​ไร้​เกียรติ ให้​พวก​ที่​วาง​แผน​หวัง​ให้​ข้าพเจ้า​พินาศ ต้อง​หัน​หลัง​กลับ​และ​สับสน
  • Thai KJV - ผู้ที่แสวงหาชีวิตของข้าพระองค์นั้น ขอให้เขาได้อายและอัปยศ ผู้ที่ประดิษฐ์ความชั่วต่อสู้ข้าพระองค์นั้น ขอทรงให้เขากลับไปและอดสู
交叉引用
  • มัทธิว 27:1 - ตอน​เช้ามืด พวก​หัวหน้า​นักบวช​และ​ผู้​อาวุโส​ทั้งหมด​ได้​ตัดสิน​กัน​ว่า พระเยซู​สมควร​ตาย
  • 1 ซามูเอล 23:23 - ให้​ไป​หา​ที่​ซ่อน​ทุกแห่ง​ที่​เขา​ใช้ และ​กลับ​มา​บอก​ที่ซ่อน​ที่​แน่นอน​ของ​เขา​กับ​เรา เมื่อ​นั้น​เรา​จะ​ไป​กับ​พวก​ท่าน ถ้า​ดาวิด​อยู่​ที่​นั่น เรา​จะ​ตาม​ล่า​เขา​ท่ามกลาง​ตระกูล​ทั้งหลาย​ของ​ยูดาห์”
  • เอเสเคียล 13:19 - เจ้า​ทำ​ให้​คน​ของเรา​ดูถูก​เหยียด​หยาม​เรา เพราะ​เจ้า​พูด​โกหก​เป่าหู​คน​ของเรา​ที่​ชอบ​ฟังคำ​โกหก​อยู่​แล้ว เจ้า​ทำ​สิ่งนี้​เพื่อ​แลก​กับ​ข้าว​บาร์เลย์​สอง​สาม​กำมือ​และ​ขนมปัง​ไม่​กี่​ชิ้น​เท่านั้น เจ้า​ทำ​ให้​คน​ที่​ไม่​สมควร​ตาย ต้อง​มา​ตาย และ​ทำ​ให้​คน​ที่​สมควร​ตาย ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะ​เจ้า​เกรี้ยวกราด​ใส่เรา เรา​ได้ยิน​คำพูด​ที่หยิ่งยโส​ของเจ้า อย่างนั้น เรา​จะ​เอา​ขอ​เกี่ยวจมูก​ของเจ้า เอา​บังเหียน​ของเรา​ใส่ปากเจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับไป​ตามทาง​ที่​เจ้ามา’”
  • สดุดี 71:24 - ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​เล่า​ทั้งวัน​ถึง​ความยุติธรรม​อันถูกต้อง​ของ​พระองค์ เพราะ​คน​ที่​จ้อง​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า​นั้น​ต่าง​ได้รับ​ความอับอาย​และ​เสื่อม​เสียเกียรติ
  • ยอห์น 18:6 - เมื่อ​พระองค์​พูด​ว่า “เรา​เอง” พวก​เขา​ก็​ถอย​หลัง​กรู​ล้ม​ลง​กับ​พื้น
  • สดุดี 40:14 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​มุ่ง​เอาชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความอับอาย และ​พบกับ​ความพ่ายแพ้ ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อยาก​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า พากัน​ล่าถอย​กลับไป​และ​ได้รับ​ความอัปยศอดสู
  • สดุดี 40:15 - ขอให้​คนพวกนั้น​ที่​พูดเยาะเย้ย​ข้าพเจ้า​ว่า “เสร็จแน่ เสร็จแน่” ได้รับ​ความอับอาย​มากซะจน​พูดไม่ออก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:10 - เอลียาห์​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​ทุ่มเท​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น​มาตลอด ชาว​อิสราเอล​ทั้งหลาย​ปฏิเสธ​ข้อตกลง​ของ​พระองค์ และ​ทำลาย​พวก​แท่นบูชา​ของ​พระองค์ และ​ยัง​ฆ่า​พวก​ผู้พูดแทน​พระองค์​ด้วย​คมดาบ เหลือ​ข้าพเจ้า​เพียง​คนเดียว​เท่านั้น และ​ตอนนี้ พวกเขา​ก็​กำลัง​พยายาม​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้าด้วย”
  • สดุดี 38:12 - พวกคน​ที่​ไล่ล่า​ข้าพเจ้า​ต่าง​วาง​กับดักไว้ พวก​ที่​จ้อง​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า​ก็​ตามขู่​จะ​ทำลาย​ข้าพเจ้า วันทั้งวัน​พวกเขา​ได้แต่​หาวิธี​ที่​จะ​หลอกลวง​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 35:26 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​มีความสุข​ใน​ความทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า ได้รับ​ความอัปยศ​และ​อับอาย​ขายหน้า ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อ้างว่า​ตัวเอง​ดีกว่า​ข้าพเจ้า สวม​ความอัปยศ​และ​เสื่อม​เสียเกียรติ
  • สดุดี 70:2 - ขอให้​คน​เหล่านั้น​ที่​มุ่ง​เอาชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​ความอับอาย และ​พบ​กับ​ความพ่ายแพ้ ขอให้​คน​เหล่านั้น​ที่​อยาก​จะ​ทำร้าย​ข้าพเจ้า​พากัน​ล่าถอย​กลับไป​และ​ได้รับ​ความอัปยศอดสู
  • สดุดี 70:3 - ขอให้​คน​พวกนั้น​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ว่า “เสร็จแน่ เสร็จแน่” ได้รับ​ความอับอาย​มากซะจน​พูดไม่ออก
  • สดุดี 31:17 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ ขอ​อย่าให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​อับอาย แต่​ขอให้​พวก​คนชั่ว​เหล่านั้น​ต้อง​อับอาย ขอให้​พวกเขา​ร้อง​คร่ำครวญ ไป​ตลอดทาง​สู่​แดน​คนตาย
  • สดุดี 31:18 - ขอให้​คนโกหก​พวกนั้น​เป็นใบ้เสีย คือ​คนพวกนั้น ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง คน​ที่​มุ่งร้าย และ​คนที่​คอย​พูด​ใส่ร้าย​คนดี
  • เยเรมียาห์ 46:5 - ทำไม​เรา​ถึง​เห็น​สิ่งเหล่านี้ คน​อกสั่น​ขวัญแขวน พวกเขา​หันหลัง​วิ่งหนี นักรบ​ผู้เก่งกล้า​ของ​พวกเขา​ถูก​บดขยี้ พวกเขา​ก็​เลย​วิ่งอ้าว พวกเขา​ไม่​หัน​กลับมา รอบๆ​มี​แต่​ความ​น่า​หวาดผวา” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • สดุดี 129:5 - ขอให้​ทุกคน​ที่​เกลียดชัง​ศิโยน ได้รับ​ความอับอาย และ​พ่ายแพ้​ล่าถอยไป
逐节对照交叉引用