逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดูนั่นสิ พวกคนชั่วล้มลงแล้ว พวกเขาถูกเหวี่ยงลงไปแล้วและลุกขึ้นมาไม่ได้อีก
- 新标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
- 和合本2010(神版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
- 当代译本 - 看啊!作恶的人已经倒下, 他们被击倒,再也起不来。
- 圣经新译本 - 作恶的人必跌倒; 他们被推倒,不能再起来。
- 中文标准译本 - 看哪 ,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,再也不能起来。
- 现代标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒, 他们被推倒,不能再起来。
- 和合本(拼音版) - 在那里,作孽的人已经仆倒。 他们被推倒,不能再起来。
- New International Version - See how the evildoers lie fallen— thrown down, not able to rise!
- New International Reader's Version - See how those who do evil have fallen! They are thrown down and can’t get up.
- English Standard Version - There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.
- New Living Translation - Look! Those who do evil have fallen! They are thrown down, never to rise again.
- Christian Standard Bible - There! The evildoers have fallen. They have been thrown down and cannot rise.
- New American Standard Bible - Those who do injustice have fallen there; They have been thrust down and cannot rise.
- New King James Version - There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.
- Amplified Bible - There those who [are perverse and] do evil have fallen; They have been thrust down and cannot rise.
- American Standard Version - There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.
- King James Version - There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
- New English Translation - I can see the evildoers! They have fallen! They have been knocked down and are unable to get up!
- World English Bible - There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
- 新標點和合本 - 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
- 當代譯本 - 看啊!作惡的人已經倒下, 他們被擊倒,再也起不來。
- 聖經新譯本 - 作惡的人必跌倒; 他們被推倒,不能再起來。
- 呂振中譯本 - 願作孽的人驚駭 而仆倒; 願他們被推倒,不能起來。
- 中文標準譯本 - 看哪 ,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,再也不能起來。
- 現代標點和合本 - 在那裡,作孽的人已經仆倒, 他們被推倒,不能再起來。
- 文理和合譯本 - 作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、已經顛蹶、被推仆不能復起、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫令驕人來蹂躪。莫令群逆來相凌。
- Nueva Versión Internacional - Vean cómo fracasan los malvados: ¡caen a tierra, y ya no pueden levantarse!
- 현대인의 성경 - 악인들이 넘어진 것을 보소서. 그들이 엎드러져 다시 일어날 수 없습니다!
- Новый Русский Перевод - Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
- Восточный перевод - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
- La Bible du Semeur 2015 - Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas, et que les méchants ╵ne me chassent pas !
- リビングバイブル - ごらんください。 彼らは投げ倒され、二度と立ち上がれません。
- Nova Versão Internacional - Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
- Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Người làm ác ngã rạp! Họ bị xô ngã không trở dậy nổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด บรรดาคนทำชั่วล้มลงแล้ว เขาถูกเหวี่ยงลงและไม่อาจลุกขึ้นได้อีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วนอนล้มลงอยู่ที่นั่น เขาถูกผลักล้มจนลุกไม่ขึ้น
- Thai KJV - แล้วคนกระทำความชั่วช้าก็ล้มอยู่ที่นั่น เขาถูกผลักลง ลุกขึ้นอีกไม่ได้
交叉引用
- วิวรณ์ 19:1 - หลังจากนั้นผมได้ยินเสียงดังกึกก้อง เหมือนเสียงของคนจำนวนมากบนสวรรค์ร้องว่า “สรรเสริญพระยาห์เวห์ พระเจ้าเป็นผู้มีชัย พระองค์เต็มไปด้วยสง่าราศี และฤทธิ์อำนาจ
- วิวรณ์ 19:2 - การตัดสินโทษของพระองค์นั้นถูกต้องและยุติธรรม พระองค์ได้ลงโทษหญิงโสเภณีที่ยิ่งใหญ่ เธอได้ทำให้โลกนี้เสื่อมไป เพราะการทำบาปทางเพศของเธอ พระองค์ได้แก้แค้นให้กับทาสของพระองค์ที่ถูกเธอฆ่าตาย”
- วิวรณ์ 19:3 - พวกเขายังพูดอีกว่า “สรรเสริญพระยาห์เวห์ ควันไฟจะลอยขึ้นมาจากนครนั้นตลอดไป”
- วิวรณ์ 19:4 - จากนั้นพวกผู้อาวุโสทั้งยี่สิบสี่องค์ และสิ่งมีชีวิตทั้งสี่ตน ก็ก้มลงกราบไหว้พระเจ้าที่นั่งอยู่บนบัลลังก์ และพูดว่า “อาเมน สรรเสริญพระยาห์เวห์”
- วิวรณ์ 19:5 - แล้วมีเสียงดังมาจากบัลลังก์ว่า “ท่านทั้งหลายที่เป็นทาสของพระองค์ที่นับถือพระเจ้า ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย มาสรรเสริญพระเจ้าของเรากันเถอะ”
- วิวรณ์ 19:6 - จากนั้นผมได้ยินเสียงเหมือนเสียงของคนจำนวนมาก เสียงนั้นดังเหมือนกับเสียงของน้ำตกและเสียงฟ้าร้องกึกก้อง เสียงนั้นพูดว่า “สรรเสริญพระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต พระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นได้ขึ้นครองราชย์
- สดุดี 140:10 - ขอให้ถ่านหินร้อนตกใส่หัวพวกมัน โยนพวกมันเข้าไปในกองไฟด้วย โยนมันลงไปให้ติดอยู่ในหลุมทั้งหลายซึ่งปีนออกมาไม่ได้
- สดุดี 18:38 - ข้าพเจ้าบดขยี้พวกเขาจนพวกเขาไม่มีวันลุกขึ้นมาได้อีก พวกเขาล้มลงอยู่แทบเท้าของข้าพเจ้า
- ผู้วินิจฉัย 5:31 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอให้ศัตรูของพระองค์ถูกทำลายอย่างนี้ทุกคน แต่ขอให้พวกเพื่อนๆของพระองค์ เป็นเหมือนดวงอาทิตย์ตอนที่มันโผล่ขึ้นอย่างเต็มพลังของมัน” และแผ่นดินก็สงบสุขเป็นเวลาสี่สิบปี
- สดุดี 64:7 - แต่พระเจ้าจะยิงธนูใส่พวกเขา และคนเหล่านั้นจะถูกยิงในพริบตา
- สดุดี 64:8 - พระองค์จะทำให้คนพวกนั้นสะดุดลิ้นของตัวเอง และทุกคนที่พบเห็นพวกเขาก็จะสั่นสะท้าน
- สดุดี 64:9 - ทุกคนจะเกรงกลัว พวกเขาจะคิดถึงและเล่าเรื่องสิ่งที่พระเจ้าได้ทำไปนั้น
- สดุดี 55:23 - ข้าแต่พระเจ้า ส่วนพระองค์นั้นพระองค์จะโยนพวกฆาตกรและพวกโกหกหลอกลวงทั้งหลายลงไปในหลุมศพให้เน่าเปื่อย ทั้งๆที่เขายังใช้ชีวิตไม่ถึงครึ่งหนึ่งเลย ส่วนข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้าจะไว้วางใจในพระองค์
- เยเรมียาห์ 51:64 - จากนั้นให้ท่านพูดว่า ‘บาบิโลนก็จะจมลงไปเหมือนอย่างนี้แหละ และเธอจะไม่สามารถโงหัวขึ้นมาจากความทุกข์ทรมานที่เรากำลังจะนำไปให้เธอได้เลย แล้วพวกเขาก็จะหมดแรง’” คำพูดของเยเรมียาห์ก็จบลงแค่นี้
- 2 เธสะโลนิกา 1:8 - และพร้อมกับเปลวไฟโชติช่วง แล้วพระองค์จะลงโทษคนที่ไม่รู้จักพระเจ้า และคนที่ไม่ยอมเชื่อฟังข่าวดีเกี่ยวกับพระเยซูองค์เจ้าชีวิตของเรา
- 2 เธสะโลนิกา 1:9 - โทษของพวกเขาคือจะถูกทำลายตลอดไป และถูกแยกออกมา ไม่ได้อยู่ต่อหน้าองค์เจ้าชีวิตและต่อหน้าฤทธิ์อำนาจที่ยิ่งใหญ่ของพระองค์
- สดุดี 9:16 - พระยาห์เวห์ได้เปิดเผยให้คนรู้ว่าพระองค์รักษาความยุติธรรม ดังนั้น พวกคนชั่วจึงติดกับดักด้วยการกระทำของพวกเขาเอง ฮิกกาโยน เซลาห์
- สดุดี 58:10 - ขอให้คนดีได้ดีใจ เมื่อเห็นคนที่ไร้ความยุติธรรมถูกลงโทษ และขอให้คนดีคนนั้นได้ล้างเท้าในเลือดของคนชั่ว
- สดุดี 58:11 - แล้วผู้คนก็จะพูดว่า “เห็นไหม คนที่ทำถูกต้องได้รับรางวัล เห็นไหม มีพระเจ้าที่ตัดสินอย่างยุติธรรมอยู่ในโลกนี้”
- วิวรณ์ 15:4 - พระองค์เจ้าข้า ใครกันจะไม่เกรงกลัวพระองค์ ใครกันจะไม่ให้เกียรติกับชื่อของพระองค์ เพราะมีแต่พระองค์เท่านั้นที่บริสุทธิ์ ทุกชนชาติจะมาและกราบไหว้อยู่ต่อหน้าพระองค์ เพราะทุกๆคนได้เห็นการกระทำที่ยุติธรรมของพระองค์”
- สดุดี 1:5 - ดังนั้น คนชั่วจะไม่รอดในวันแห่งการพิพากษา พวกคนบาปจะไม่มีส่วนในชุมชนของพวกคนบริสุทธิ์