Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:26 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
  • 当代译本 - 他们总是乐善好施, 他们的后代都蒙祝福。
  • 圣经新译本 - 他常常慷慨借给人; 他的后裔必定蒙福。
  • 中文标准译本 - 他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
  • 现代标点和合本 - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
  • New International Version - They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
  • New International Reader's Version - The godly are always giving and lending freely. Their children will be a blessing.
  • English Standard Version - He is ever lending generously, and his children become a blessing.
  • New Living Translation - The godly always give generous loans to others, and their children are a blessing.
  • Christian Standard Bible - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
  • New American Standard Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
  • New King James Version - He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
  • Amplified Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
  • American Standard Version - All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
  • King James Version - He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
  • New English Translation - All day long he shows compassion and lends to others, and his children are blessed.
  • World English Bible - All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
  • 新標點和合本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 當代譯本 - 他們總是樂善好施, 他們的後代都蒙祝福。
  • 聖經新譯本 - 他常常慷慨借給人; 他的後裔必定蒙福。
  • 呂振中譯本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔就成了使人蒙祝福的。
  • 中文標準譯本 - 他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
  • 現代標點和合本 - 他終日恩待人,借給人, 他的後裔也蒙福。
  • 文理和合譯本 - 義人終日行仁施貸、其裔蒙福兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼懷人以仁、貸人以金、其裔納福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人終日憐恤人、借貸於人、其子孫必將得福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生前積眾善。後代膺繁祉。
  • Nueva Versión Internacional - Prestan siempre con generosidad; sus hijos son una bendición. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그가 항상 다른 사람들에게 은혜를 베풀고 꾸어 주므로 그의 자녀들이 복을 받는다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.
  • リビングバイブル - むしろ、神を敬う人は 惜しげもなく人々にふるまい、金を貸しており、 その祝福が子どもにまで及ぶのを見ました。
  • Nova Versão Internacional - Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
  • Hoffnung für alle - Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn luôn rộng rãi cho vay, dòng dõi họ hưởng đầy ơn phước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่เสมอและให้ยืมอย่างไม่ตระหนี่ ลูกหลานของพวกเขาก็ได้รับพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​โอบอ้อม​อารี​เสมอ อีก​ทั้ง​ให้​คน​อื่น​ยืม​ด้วย และ​ลูกๆ ของ​เขา​จะ​เป็น​พระ​พร
交叉引用
  • Luke 6:35 - “I tell you, love your enemies. Help and give without expecting a return. You’ll never—I promise—regret it. Live out this God-created identity the way our Father lives toward us, generously and graciously, even when we’re at our worst. Our Father is kind; you be kind.
  • Luke 6:37 - “Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. Don’t condemn those who are down; that hardness can boomerang. Be easy on people; you’ll find life a lot easier. Give away your life; you’ll find life given back, but not merely given back—given back with bonus and blessing. Giving, not getting, is the way. Generosity begets generosity.”
  • Matthew 5:7 - “You’re blessed when you care. At the moment of being ‘care-full,’ you find yourselves cared for.
  • Proverbs 20:7 - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Deuteronomy 15:10 - Give freely and spontaneously. Don’t have a stingy heart. The way you handle matters like this triggers God, your God’s, blessing in everything you do, all your work and ventures. There are always going to be poor and needy people among you. So I command you: Always be generous, open purse and hands, give to your neighbors in trouble, your poor and hurting neighbors.
  • Psalms 37:21 - Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives. Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
  • 当代译本 - 他们总是乐善好施, 他们的后代都蒙祝福。
  • 圣经新译本 - 他常常慷慨借给人; 他的后裔必定蒙福。
  • 中文标准译本 - 他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
  • 现代标点和合本 - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 他终日恩待人,借给人, 他的后裔也蒙福。
  • New International Version - They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
  • New International Reader's Version - The godly are always giving and lending freely. Their children will be a blessing.
  • English Standard Version - He is ever lending generously, and his children become a blessing.
  • New Living Translation - The godly always give generous loans to others, and their children are a blessing.
  • Christian Standard Bible - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
  • New American Standard Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
  • New King James Version - He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
  • Amplified Bible - All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
  • American Standard Version - All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
  • King James Version - He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
  • New English Translation - All day long he shows compassion and lends to others, and his children are blessed.
  • World English Bible - All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
  • 新標點和合本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 當代譯本 - 他們總是樂善好施, 他們的後代都蒙祝福。
  • 聖經新譯本 - 他常常慷慨借給人; 他的後裔必定蒙福。
  • 呂振中譯本 - 他終日恩待人,借給人; 他的後裔就成了使人蒙祝福的。
  • 中文標準譯本 - 他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
  • 現代標點和合本 - 他終日恩待人,借給人, 他的後裔也蒙福。
  • 文理和合譯本 - 義人終日行仁施貸、其裔蒙福兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼懷人以仁、貸人以金、其裔納福兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人終日憐恤人、借貸於人、其子孫必將得福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生前積眾善。後代膺繁祉。
  • Nueva Versión Internacional - Prestan siempre con generosidad; sus hijos son una bendición. Sámej
  • 현대인의 성경 - 그가 항상 다른 사람들에게 은혜를 베풀고 꾸어 주므로 그의 자녀들이 복을 받는다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.
  • リビングバイブル - むしろ、神を敬う人は 惜しげもなく人々にふるまい、金を貸しており、 その祝福が子どもにまで及ぶのを見ました。
  • Nova Versão Internacional - Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
  • Hoffnung für alle - Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn luôn rộng rãi cho vay, dòng dõi họ hưởng đầy ơn phước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่เสมอและให้ยืมอย่างไม่ตระหนี่ ลูกหลานของพวกเขาก็ได้รับพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​โอบอ้อม​อารี​เสมอ อีก​ทั้ง​ให้​คน​อื่น​ยืม​ด้วย และ​ลูกๆ ของ​เขา​จะ​เป็น​พระ​พร
  • Luke 6:35 - “I tell you, love your enemies. Help and give without expecting a return. You’ll never—I promise—regret it. Live out this God-created identity the way our Father lives toward us, generously and graciously, even when we’re at our worst. Our Father is kind; you be kind.
  • Luke 6:37 - “Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. Don’t condemn those who are down; that hardness can boomerang. Be easy on people; you’ll find life a lot easier. Give away your life; you’ll find life given back, but not merely given back—given back with bonus and blessing. Giving, not getting, is the way. Generosity begets generosity.”
  • Matthew 5:7 - “You’re blessed when you care. At the moment of being ‘care-full,’ you find yourselves cared for.
  • Proverbs 20:7 - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
  • Deuteronomy 15:10 - Give freely and spontaneously. Don’t have a stingy heart. The way you handle matters like this triggers God, your God’s, blessing in everything you do, all your work and ventures. There are always going to be poor and needy people among you. So I command you: Always be generous, open purse and hands, give to your neighbors in trouble, your poor and hurting neighbors.
  • Psalms 37:21 - Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives. Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass.
圣经
资源
计划
奉献