Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:3 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Trust [rely on and have confidence] in the Lord and do good; Dwell in the land and feed [securely] on His faithfulness.
  • 新标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 当代译本 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 圣经新译本 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 中文标准译本 - 你要依靠耶和华,要行善事, 在地上安居,并要以信实为粮;
  • 现代标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮。
  • 和合本(拼音版) - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • New International Version - Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • New International Reader's Version - Trust in the Lord and do good. Then you will live in the land and enjoy its food.
  • English Standard Version - Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.
  • New Living Translation - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • The Message - Get insurance with God and do a good deed, settle down and stick to your last. Keep company with God, get in on the best.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord and do what is good; dwell in the land and live securely.
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness.
  • New King James Version - Trust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
  • American Standard Version - Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
  • King James Version - Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • New English Translation - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
  • World English Bible - Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
  • 新標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 當代譯本 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 聖經新譯本 - 你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
  • 呂振中譯本 - 你要倚靠永恆主,要行善; 住在地上,安安穩穩地牧放。
  • 中文標準譯本 - 你要依靠耶和華,要行善事, 在地上安居,並要以信實為糧;
  • 現代標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧。
  • 文理和合譯本 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 文理委辦譯本 - 當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恃主勉行善。恬然居廣宅。
  • Nueva Versión Internacional - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
  • リビングバイブル - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
  • Hoffnung für alle - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và làm điều thiện. Hãy ở trong xứ và vui hưởng cỏ xanh yên lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าและทำความดี จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นและรื่นรมย์อยู่ในทุ่งหญ้าอันปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้ใจ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประพฤติ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​ยินดี​ใน​ความ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land of which I will tell you.
  • Isaiah 40:11 - He will protect His flock like a shepherd, He will gather the lambs in His arm, He will carry them in His bosom; He will gently and carefully lead those nursing their young.
  • Hebrews 11:13 - All these died in faith [guided and sustained by it], without receiving the [tangible fulfillment of God’s] promises, only having seen (anticipated) them and having welcomed them from a distance, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
  • Hebrews 11:14 - Now those who say such things make it clear that they are looking for a country of their own.
  • Hebrews 11:15 - And if they had been thinking of that country from which they departed [as their true home], they would have had [a continuing] opportunity to return.
  • Hebrews 11:16 - But the truth is that they were longing for a better country, that is, a heavenly one. For that reason God is not ashamed [of them or] to be called their God [even to be surnamed their God—the God of Abraham, Isaac, and Jacob]; for He has prepared a city for them.
  • 1 Samuel 26:19 - Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If the Lord has incited you against me, let Him accept an offering [from me]; but if it is men, may they be cursed before the Lord, because they have driven me out this day to keep me from sharing in the inheritance of the Lord, saying, ‘Go, serve other gods.’
  • Isaiah 50:10 - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His Servant, Yet who walks in darkness and has no light? Let him trust and be confident in the name of the Lord and let him rely on his God.
  • Psalms 33:19 - To rescue their lives from death And keep them alive in famine.
  • Psalms 4:5 - Offer righteous sacrifices; Trust [confidently] in the Lord.
  • Deuteronomy 30:20 - by loving the Lord your God, by obeying His voice, and by holding closely to Him; for He is your life [your good life, your abundant life, your fulfillment] and the length of your days, that you may live in the land which the Lord promised (swore) to give to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • Psalms 34:9 - O [reverently] fear the Lord, you His saints (believers, holy ones); For to those who fear Him there is no want.
  • Psalms 34:10 - The young lions lack [food] and grow hungry, But they who seek the Lord will not lack any good thing.
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity; I have [relied on and] trusted [confidently] in the Lord without wavering and I shall not slip.
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice, Rebuke the ruthless, Defend the fatherless, Plead for the [rights of the] widow [in court].
  • Isaiah 1:18 - “Come now, and let us reason together,” Says the Lord. “ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
  • Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You shall eat the best of the land;
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown for His name in ministering to [the needs of] the saints (God’s people), as you do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire for each one of you to show the same diligence [all the way through] so as to realize and enjoy the full assurance of hope until the end,
  • Hebrews 6:12 - so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
  • Luke 22:35 - And He said to them, “When I sent you out without a money belt and [provision] bag and [extra] sandals, did you lack anything?” They answered, “Nothing.”
  • Psalms 62:8 - Trust [confidently] in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him. God is a refuge for us. Selah.
  • 1 Corinthians 15:57 - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord [always doing your best and doing more than is needed], being continually aware that your labor [even to the point of exhaustion] in the Lord is not futile nor wasted [it is never without purpose].
  • Matthew 6:31 - Therefore do not worry or be anxious (perpetually uneasy, distracted), saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
  • Matthew 6:32 - For the [pagan] Gentiles eagerly seek all these things; [but do not worry,] for your heavenly Father knows that you need them.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be [nourished] like a tree planted by the waters, That spreads out its roots by the river; And will not fear the heat when it comes; But its leaves will be green and moist. And it will not be anxious and concerned in a year of drought Nor stop bearing fruit.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Trust [rely on and have confidence] in the Lord and do good; Dwell in the land and feed [securely] on His faithfulness.
  • 新标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
  • 当代译本 - 要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
  • 圣经新译本 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 中文标准译本 - 你要依靠耶和华,要行善事, 在地上安居,并要以信实为粮;
  • 现代标点和合本 - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮。
  • 和合本(拼音版) - 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
  • New International Version - Trust in the Lord and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
  • New International Reader's Version - Trust in the Lord and do good. Then you will live in the land and enjoy its food.
  • English Standard Version - Trust in the Lord, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.
  • New Living Translation - Trust in the Lord and do good. Then you will live safely in the land and prosper.
  • The Message - Get insurance with God and do a good deed, settle down and stick to your last. Keep company with God, get in on the best.
  • Christian Standard Bible - Trust in the Lord and do what is good; dwell in the land and live securely.
  • New American Standard Bible - Trust in the Lord and do good; Live in the land and cultivate faithfulness.
  • New King James Version - Trust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
  • American Standard Version - Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
  • King James Version - Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • New English Translation - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
  • World English Bible - Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
  • 新標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
  • 當代譯本 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 聖經新譯本 - 你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
  • 呂振中譯本 - 你要倚靠永恆主,要行善; 住在地上,安安穩穩地牧放。
  • 中文標準譯本 - 你要依靠耶和華,要行善事, 在地上安居,並要以信實為糧;
  • 現代標點和合本 - 你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧。
  • 文理和合譯本 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 文理委辦譯本 - 當賴耶和華以行善、然後得居斯土而快足兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恃主勉行善。恬然居廣宅。
  • Nueva Versión Internacional - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하고 선을 행하라. 그러면 너희가 땅에서 하나님의 신실하심으로 번영을 누리며 안전하게 살 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.
  • リビングバイブル - 主に信頼して人を思いやり、親切にしなさい。 そうすれば、この地に安住し、 成功を収めることもできます。
  • Nova Versão Internacional - Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
  • Hoffnung für alle - Verlass dich auf den Herrn und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và làm điều thiện. Hãy ở trong xứ và vui hưởng cỏ xanh yên lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าและทำความดี จงอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้นและรื่นรมย์อยู่ในทุ่งหญ้าอันปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไว้ใจ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประพฤติ​แต่​สิ่ง​ดี​งาม เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน และ​ยินดี​ใน​ความ​ปลอดภัย
  • Genesis 26:2 - The Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land of which I will tell you.
  • Isaiah 40:11 - He will protect His flock like a shepherd, He will gather the lambs in His arm, He will carry them in His bosom; He will gently and carefully lead those nursing their young.
  • Hebrews 11:13 - All these died in faith [guided and sustained by it], without receiving the [tangible fulfillment of God’s] promises, only having seen (anticipated) them and having welcomed them from a distance, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
  • Hebrews 11:14 - Now those who say such things make it clear that they are looking for a country of their own.
  • Hebrews 11:15 - And if they had been thinking of that country from which they departed [as their true home], they would have had [a continuing] opportunity to return.
  • Hebrews 11:16 - But the truth is that they were longing for a better country, that is, a heavenly one. For that reason God is not ashamed [of them or] to be called their God [even to be surnamed their God—the God of Abraham, Isaac, and Jacob]; for He has prepared a city for them.
  • 1 Samuel 26:19 - Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If the Lord has incited you against me, let Him accept an offering [from me]; but if it is men, may they be cursed before the Lord, because they have driven me out this day to keep me from sharing in the inheritance of the Lord, saying, ‘Go, serve other gods.’
  • Isaiah 50:10 - Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His Servant, Yet who walks in darkness and has no light? Let him trust and be confident in the name of the Lord and let him rely on his God.
  • Psalms 33:19 - To rescue their lives from death And keep them alive in famine.
  • Psalms 4:5 - Offer righteous sacrifices; Trust [confidently] in the Lord.
  • Deuteronomy 30:20 - by loving the Lord your God, by obeying His voice, and by holding closely to Him; for He is your life [your good life, your abundant life, your fulfillment] and the length of your days, that you may live in the land which the Lord promised (swore) to give to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • Psalms 34:9 - O [reverently] fear the Lord, you His saints (believers, holy ones); For to those who fear Him there is no want.
  • Psalms 34:10 - The young lions lack [food] and grow hungry, But they who seek the Lord will not lack any good thing.
  • Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity; I have [relied on and] trusted [confidently] in the Lord without wavering and I shall not slip.
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice, Rebuke the ruthless, Defend the fatherless, Plead for the [rights of the] widow [in court].
  • Isaiah 1:18 - “Come now, and let us reason together,” Says the Lord. “ Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
  • Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You shall eat the best of the land;
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown for His name in ministering to [the needs of] the saints (God’s people), as you do.
  • Hebrews 6:11 - And we desire for each one of you to show the same diligence [all the way through] so as to realize and enjoy the full assurance of hope until the end,
  • Hebrews 6:12 - so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
  • Luke 22:35 - And He said to them, “When I sent you out without a money belt and [provision] bag and [extra] sandals, did you lack anything?” They answered, “Nothing.”
  • Psalms 62:8 - Trust [confidently] in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him. God is a refuge for us. Selah.
  • 1 Corinthians 15:57 - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord [always doing your best and doing more than is needed], being continually aware that your labor [even to the point of exhaustion] in the Lord is not futile nor wasted [it is never without purpose].
  • Matthew 6:31 - Therefore do not worry or be anxious (perpetually uneasy, distracted), saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
  • Matthew 6:32 - For the [pagan] Gentiles eagerly seek all these things; [but do not worry,] for your heavenly Father knows that you need them.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Jeremiah 17:7 - Blessed [with spiritual security] is the man who believes and trusts in and relies on the Lord And whose hope and confident expectation is the Lord.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be [nourished] like a tree planted by the waters, That spreads out its roots by the river; And will not fear the heat when it comes; But its leaves will be green and moist. And it will not be anxious and concerned in a year of drought Nor stop bearing fruit.
圣经
资源
计划
奉献