逐节对照
- New International Version - Come quickly to help me, my Lord and my Savior.
- 新标点和合本 - 拯救我的主啊,求你快快帮助我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拯救我的主啊, 求你快快帮助我!
- 和合本2010(神版-简体) - 拯救我的主啊, 求你快快帮助我!
- 当代译本 - 拯救我的主啊, 求你快来帮助我!
- 圣经新译本 - 拯救我的主啊! 求你快来帮助我。
- 中文标准译本 - 拯救我的主啊, 求你快来帮助我!
- 现代标点和合本 - 拯救我的主啊,求你快快帮助我!
- 和合本(拼音版) - 拯救我的主啊,求你快快帮助我。
- New International Reader's Version - Lord my Savior, come quickly to help me.
- English Standard Version - Make haste to help me, O Lord, my salvation!
- New Living Translation - Come quickly to help me, O Lord my savior.
- Christian Standard Bible - Hurry to help me, my Lord, my salvation.
- New American Standard Bible - Hurry to help me, Lord, my salvation!
- New King James Version - Make haste to help me, O Lord, my salvation!
- Amplified Bible - Make haste to help me, O Lord, my Salvation.
- American Standard Version - Make haste to help me, O Lord, my salvation.
- King James Version - Make haste to help me, O Lord my salvation.
- New English Translation - Hurry and help me, O Lord, my deliverer!
- World English Bible - Hurry to help me, Lord, my salvation.
- 新標點和合本 - 拯救我的主啊,求你快快幫助我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拯救我的主啊, 求你快快幫助我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 拯救我的主啊, 求你快快幫助我!
- 當代譯本 - 拯救我的主啊, 求你快來幫助我!
- 聖經新譯本 - 拯救我的主啊! 求你快來幫助我。
- 呂振中譯本 - 拯救我的主啊, 快幫助我吧!
- 中文標準譯本 - 拯救我的主啊, 求你快來幫助我!
- 現代標點和合本 - 拯救我的主啊,求你快快幫助我!
- 文理和合譯本 - 主歟、我之拯救、其速助我兮、
- 文理委辦譯本 - 我之救主、拯我勿緩兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之救主、求主速來救我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主莫我棄。須臾勿離身。
- Nueva Versión Internacional - Señor de mi salvación, ¡ven pronto en mi ayuda!
- 현대인의 성경 - 나의 구원이 되시는 여호와여, 속히 와서 나를 도우소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ╵ne me laisse pas, ô mon Dieu, ╵ne te tiens pas loin de moi !
- リビングバイブル - 私を救ってくださる主よ、 急いで来てお助けください。
- Nova Versão Internacional - Apressa-te a ajudar-me, Senhor, meu Salvador!
- Hoffnung für alle - Herr, verlass mich nicht! Mein Gott, bleib nicht fern von mir!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin mau cứu giúp con, Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Rỗi con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงรีบรุดมาช่วยข้าพระองค์เถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดช่วยข้าพเจ้าโดยเร็ว โอ พระผู้เป็นเจ้า ผู้ช่วยให้รอดพ้นของข้าพเจ้า
交叉引用
- Psalm 62:2 - Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
- Psalm 71:12 - Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
- Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
- Psalm 70:5 - But as for me, I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; Lord, do not delay.
- Psalm 141:1 - I call to you, Lord, come quickly to me; hear me when I call to you.
- Psalm 62:6 - Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
- Psalm 70:1 - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
- Psalm 40:17 - But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
- Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
- Psalm 40:13 - Be pleased to save me, Lord; come quickly, Lord, to help me.