逐节对照
- New Living Translation - When you discipline us for our sins, you consume like a moth what is precious to us. Each of us is but a breath. Interlude
- 新标点和合本 - 你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容(“的笑容”或作“所喜爱的”)消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻!细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因人的罪恶你惩罚管教他的时候, 如蛀虫一般,吃掉他所喜爱的。 世人真是虚幻!(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 因人的罪恶你惩罚管教他的时候, 如蛀虫一般,吃掉他所喜爱的。 世人真是虚幻!(细拉)
- 当代译本 - 因为人犯罪,你责罚管教他们, 如同蛀虫吞噬他们所爱的。 世人不过是一丝气息。(细拉)
- 圣经新译本 - 你因人的罪孽,藉着责罚管教他们, 叫他们所宝贵的消失,像被虫蛀蚀; 世人都不过是一口气。 (细拉)
- 中文标准译本 - 你因人的罪孽,就用责罚管教他, 使他所喜爱的,像被蛀虫吞蚀; 所有世人也都虚空!细拉
- 现代标点和合本 - 你因人的罪恶,惩罚他的时候, 叫他的笑容 消灭,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻!(细拉)
- 和合本(拼音版) - 你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容消灭 ,如衣被虫所咬。 世人真是虚幻!细拉
- New International Version - When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath.
- New International Reader's Version - You correct and punish people for their sin. Then, just as a moth eats cloth, you destroy their wealth. No one lasts any longer than a breath.
- English Standard Version - When you discipline a man with rebukes for sin, you consume like a moth what is dear to him; surely all mankind is a mere breath! Selah
- Christian Standard Bible - You discipline a person with punishment for iniquity, consuming like a moth what is precious to him; yes, every human being is only a vapor. Selah
- New American Standard Bible - With rebukes You punish a person for wrongdoing; You consume like a moth what is precious to him; Certainly all mankind is mere breath! Selah
- New King James Version - When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
- Amplified Bible - With rebukes You discipline man for sin; You consume like a moth what is precious to him; Surely every man is a mere breath [a wisp of smoke, a vapor that vanishes]. Selah.
- American Standard Version - When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity. [Selah
- King James Version - When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
- New English Translation - You severely discipline people for their sins; like a moth you slowly devour their strength. Surely all people are a mere vapor. (Selah)
- World English Bible - When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
- 新標點和合本 - 你因人的罪惡懲罰他的時候, 叫他的笑容(的笑容:或譯所喜愛的)消滅,如衣被蟲所咬。 世人真是虛幻!(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因人的罪惡你懲罰管教他的時候, 如蛀蟲一般,吃掉他所喜愛的。 世人真是虛幻!(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 因人的罪惡你懲罰管教他的時候, 如蛀蟲一般,吃掉他所喜愛的。 世人真是虛幻!(細拉)
- 當代譯本 - 因為人犯罪,你責罰管教他們, 如同蛀蟲吞噬他們所愛的。 世人不過是一絲氣息。(細拉)
- 聖經新譯本 - 你因人的罪孽,藉著責罰管教他們, 叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕; 世人都不過是一口氣。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 你因人的罪愆 用責罰管教他, 使他所喜愛的消失, 如 被 蛀蟲 所咬 ; 一切世人真是虛幻啊! (細拉)
- 中文標準譯本 - 你因人的罪孽,就用責罰管教他, 使他所喜愛的,像被蛀蟲吞蝕; 所有世人也都虛空!細拉
- 現代標點和合本 - 你因人的罪惡,懲罰他的時候, 叫他的笑容 消滅,如衣被蟲所咬。 世人真是虛幻!(細拉)
- 文理和合譯本 - 爾因罪而譴人、使其菁華消滅、如蠹之蝕、世人實為虛空兮、
- 文理委辦譯本 - 爾罰人罪、其所珍貴者悉廢之、如衣被蠧兮、凡此世人、實則氣而已。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主因愆尤罰人、人之精華消損、如被蟲蝕、世人固為虛幻、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏祈息聖怒。勿再加杖毆。
- Nueva Versión Internacional - Tú reprendes a los mortales, los castigas por su iniquidad; como polilla, acabas con sus placeres. ¡Un soplo nada más es el mortal! Selah
- 현대인의 성경 - 주께서 범죄한 사람을 징계하실 때 그의 소중한 것을 좀먹듯이 소멸하시니 참으로 사람은 한 번의 입김에 불과합니다.
- Новый Русский Перевод - Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
- Восточный перевод - Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я не скрыл Твоей праведности в своём сердце, но возвещал верность Твою и спасение. Я не таил Твою милость и истину перед большим собранием.
- La Bible du Semeur 2015 - Détourne donc de moi tes coups, car je succombe ╵sous les attaques de ta main.
- リビングバイブル - ひとたびあなたから罪を罰せられれば、 だれでも倒れてしまいます。 人は、虫に食われた衣類のようにもろく、 霧のようにはかないものですから。
- Nova Versão Internacional - Tu repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
- Hoffnung für alle - Befreie mich von den Qualen, die du mir zufügst! Wenn du mich weiter plagst, komme ich um!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa quở trách trừng phạt ai vì tội lỗi, Ngài làm cho ước vọng họ phai tàn. Thật đời người chỉ là hơi thở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์ทรงกำราบและตีสั่งสอนมนุษย์เพราะบาปของเขา พระองค์ก็ทรงผลาญทรัพย์สมบัติของเขาเหมือนแมลงกัดกิน มนุษย์แต่ละคนอยู่แค่ชั่วลมหายใจ เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำโทษมนุษย์เพราะบาปของเขาเป็นการตักเตือน พระองค์เผาผลาญสิ่งที่เขารักหวงแหนประหนึ่งแมลงกัดกิน แน่ละ ชีวิตของมนุษย์ทุกคนเป็นเพียงแค่ลมหายใจเท่านั้น เซล่าห์
交叉引用
- Hosea 5:12 - I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
- Revelation 3:19 - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
- Psalms 38:1 - O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
- Psalms 38:2 - Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.
- Psalms 38:3 - Because of your anger, my whole body is sick; my health is broken because of my sins.
- Psalms 38:4 - My guilt overwhelms me— it is a burden too heavy to bear.
- Psalms 38:5 - My wounds fester and stink because of my foolish sins.
- Psalms 38:6 - I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief.
- Psalms 38:7 - A raging fever burns within me, and my health is broken.
- Psalms 38:8 - I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart.
- 2 Peter 2:16 - But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.
- Job 4:19 - how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth.
- Hebrews 12:6 - For the Lord disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child.”
- Psalms 102:10 - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
- Psalms 102:11 - My life passes as swiftly as the evening shadows. I am withering away like grass.
- Psalms 90:7 - We wither beneath your anger; we are overwhelmed by your fury.
- Psalms 90:8 - You spread out our sins before you— our secret sins—and you see them all.
- Psalms 90:9 - We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan.
- Psalms 90:10 - Seventy years are given to us! Some even live to eighty. But even the best years are filled with pain and trouble; soon they disappear, and we fly away.
- 1 Corinthians 11:30 - That is why many of you are weak and sick and some have even died.
- 1 Corinthians 11:31 - But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
- 1 Corinthians 11:32 - Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
- Job 30:30 - My skin has turned dark, and my bones burn with fever.
- 1 Corinthians 5:5 - Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
- Isaiah 50:9 - See, the Sovereign Lord is on my side! Who will declare me guilty? All my enemies will be destroyed like old clothes that have been eaten by moths!
- Job 13:28 - I waste away like rotting wood, like a moth-eaten coat.