psa 39:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรดฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ฟัง​เสียงร้อง​ให้ช่วย​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ทำ​เป็น​หูหนวก​ต่อ​น้ำตา​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็น​คนเดินทาง ที่​มา​พัก​อยู่​กับ​พระองค์ ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​เป็น​คนต่าง​ด้าว​ที่​ต้อง​พึ่ง​พระองค์
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华啊,求你听我的祷告, 侧耳听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为在你面前我是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华啊,求你听我的祷告, 侧耳听我的呼求! 我流泪,求你不要静默无声! 因为在你面前我是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 当代译本 - “耶和华啊, 求你垂听我的祷告, 倾听我的呼求, 别对我的眼泪无动于衷。 因为我在你面前只是客旅, 是寄居的, 正如我的祖先。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你垂听我的祷告, 留心听我的呼求; 我流泪,求你不要缄默; 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我所有的祖先一样。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 倾听我的呼求! 我流泪时,求你不要沉默! 因为我是依靠你的外人,是寄居的, 像我所有的祖先那样。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求, 我流泪,求你不要静默无声。 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求。 我流泪,求你不要静默无声, 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • New International Version - “Hear my prayer, Lord, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were.
  • New International Reader's Version - “Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help. Pay attention to my weeping. I’m like an outsider in your home. I’m just a stranger, like all my family who lived before me.
  • English Standard Version - “Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers.
  • New Living Translation - Hear my prayer, O Lord! Listen to my cries for help! Don’t ignore my tears. For I am your guest— a traveler passing through, as my ancestors were before me.
  • The Message - “Ah, God, listen to my prayer, my cry—open your ears. Don’t be callous; just look at these tears of mine. I’m a stranger here. I don’t know my way— a migrant like my whole family. Give me a break, cut me some slack before it’s too late and I’m out of here.”
  • Christian Standard Bible - “Hear my prayer, Lord, and listen to my cry for help; do not be silent at my tears. For I am here with you as an alien, a temporary resident like all my ancestors.
  • New American Standard Bible - “Hear my prayer, Lord, and listen to my cry for help; Do not be silent to my tears; For I am a stranger with You, One who lives abroad, like all my fathers.
  • New King James Version - “Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
  • Amplified Bible - “Hear my prayer, O Lord, and listen to my cry; Do not be silent at my tears; For I am Your temporary guest, A sojourner like all my fathers.
  • American Standard Version - Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
  • King James Version - Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
  • New English Translation - Hear my prayer, O Lord! Listen to my cry for help! Do not ignore my sobbing! For I am dependent on you, like one residing outside his native land; I am at your mercy, just as all my ancestors were.
  • World English Bible - “Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的呼求! 我流淚,求你不要靜默無聲! 因為我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我的呼求! 我流淚,求你不要靜默無聲! 因為在你面前我是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華啊,求你聽我的禱告, 側耳聽我的呼求! 我流淚,求你不要靜默無聲! 因為在你面前我是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 當代譯本 - 「耶和華啊, 求你垂聽我的禱告, 傾聽我的呼求, 別對我的眼淚無動於衷。 因為我在你面前只是客旅, 是寄居的, 正如我的祖先。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你垂聽我的禱告, 留心聽我的呼求; 我流淚,求你不要緘默; 因為我在你面前是客旅, 是寄居的,像我所有的祖先一樣。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,聽我的禱告, 側耳聽我的呼救哦; 對我的流淚、別靜坐不動呀; 因為我是你那裏的寄居客, 我是個寄居者、像我列祖一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 傾聽我的呼求! 我流淚時,求你不要沉默! 因為我是依靠你的外人,是寄居的, 像我所有的祖先那樣。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的呼求, 我流淚,求你不要靜默無聲。 因為我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、俯聞我祈求、垂聽我呼籲、我既泣涕、爾勿緘默、我於爾前、為外人、為客旅、有如列祖兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、俯聽我祈、垂聞我籲、我既涕泣、援我勿緩兮、我為賓客、旅於爾土、無異列祖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主聽我禱告、側耳聽我籲懇、我眼流淚、求主垂顧、我寄居主前、猶如客旅、與我列祖無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主施訶譴。孰能不消瘦。
  • Nueva Versión Internacional - »Señor, escucha mi oración, atiende a mi clamor; no cierres tus oídos a mi llanto. Ante ti soy un extraño, un peregrino, como todos mis antepasados.
  • 현대인의 성경 - “여호와여, 나의 기도를 들으시고 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서. 내가 울부짖을 때 나의 눈물을 외면하지 마소서. 나의 모든 조상들처럼 나는 잠시 주와 함께 있는 나그네에 불과합니다.
  • Новый Русский Перевод - Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня, пусть милость Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
  • Восточный перевод - Не удерживай, Вечный, милости Твоей от меня; пусть любовь Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не удерживай, Вечный, милости Твоей от меня; пусть любовь Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не удерживай, Вечный, милости Твоей от меня; пусть любовь Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour corriger les hommes, ╵tu les punis de leurs péchés, et tu détruis comme une teigne ╵ce qu’ils ont de plus cher. Tout homme n’est qu’un souffle. Pause
  • リビングバイブル - ああ主よ、私の祈りを聞いてください。 この涙ながらの訴えに耳を貸してください。 私の涙などそ知らぬ顔で傍観しないでください。 私はあなたに招かれた客ではありませんか。 先祖同様、この地上を仮の宿とする旅人なのです。
  • Nova Versão Internacional - Ouve a minha oração, Senhor; escuta o meu grito de socorro; não sejas indiferente ao meu lamento. Pois sou para ti um estrangeiro, como foram todos os meus antepassados.
  • Hoffnung für alle - Wenn du einen Menschen wegen seiner Schuld strafst, dann vergeht das Wertvollste, was er hat – sein Leben. Es zerfällt wie ein Kleid, das die Motten zerfressen. Jeder Mensch ist nur ein Hauch, der vergeht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin nghe lời con khẩn nguyện! Xin lắng tai nghe tiếng kêu van! Đừng thờ ơ khi lệ con tuôn tràn. Vì con chỉ là kiều dân— phiêu bạt khắp mọi miền, là lữ hành như tổ phụ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงรับคำทูลขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อการคร่ำครวญของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ก็อาศัยอยู่กับพระองค์ เหมือนคนต่างถิ่น เหมือนคนแปลกหน้าเช่นเดียวกับบรรพบุรุษของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด เงี่ยหู​ฟัง​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า และ​อย่า​เมิน​เฉย​กับ​น้ำตา​ของ​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​มา​เยี่ยม​เพียง​ชั่วครู่​ชั่วยาม ผู้​อาศัย​ชั่ว​คราว​เหมือน​บรรพบุรุษ​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - “โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณแก่การร้องทูลของข้าพระองค์ ขออย่าทรงเฉยเมยต่อน้ำตาของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นแต่แขกที่ผ่านไปของพระองค์ เป็นคนที่อาศัยอยู่อย่างบรรพบุรุษทั้งหลายของข้าพระองค์
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 5:6 - เรา​ก็​เลย​มี​ความ​มั่นใจ​อยู่เสมอ ถึงแม้​จะ​รู้​ว่า​เมื่อ​เรา​ยัง​อยู่​ใน​บ้านนี้ เรา​ก็​ยัง​ห่าง​จาก​บ้าน​ที่​จะ​อยู่​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 2 ซามูเอล 16:12 - ไม่​แน่ บาง​ที​พระยาห์เวห์​อาจ​เห็น​ความทุกข์​ของ​เรา​และ​ตอบแทน​เรา​ด้วย​สิ่ง​ดีๆ​แทน​คำ​สาปแช่ง​ที่​เรา​ได้รับ​ใน​วันนี้​ก็​ได้”
  • โยบ 16:20 - เพื่อนๆ​ของ​ข้าพเจ้า​เย้ยหยัน​ข้าพเจ้า ตา​ของ​ข้าพเจ้า​เท​น้ำตา​ออก​ให้​กับ​พระเจ้า
  • สดุดี 116:3 - ครั้งหนึ่ง​เชือก​แห่ง​ความตาย​ได้​มัดตัว​ข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้า​ติดอยู่​ในบ่วง​แห่ง​แดนผู้ตาย ข้าพเจ้า​เดือด​ร้อน​และ​ทน​ทุกข์ทรมาน
  • ฮีบรู 5:7 - ตอนที่​พระเยซู​อยู่​บน​โลกนี้ พระองค์​อธิษฐาน​และ​อ้อนวอน​เสียงดัง​และ​ด้วย​น้ำตา ถึง​พระเจ้า​ผู้ที่​สามารถ​ช่วย​พระองค์​ให้​พ้น​จาก​ความตาย​ได้ แล้ว​พระเจ้า​ก็​รับฟัง เพราะ​พระเยซู​เคารพ​และ​ยำเกรง​พระองค์
  • สดุดี 102:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรดฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด ขอให้​เสียง​ร้องให้ช่วย​ของข้าพเจ้า​ไปถึง​พระองค์​ด้วยเถิด
  • สดุดี 119:54 - ข้าพเจ้า​ร้องเพลง​เรื่อง​กฎระเบียบต่างๆ​ของพระองค์ ใน​ทุกหนแห่ง​ที่​ข้าพเจ้า​พักอาศัย
  • 1 เปโตร 1:17 - ใน​เมื่อ​พระเจ้า​ผู้ที่​คุณ​เรียกว่า​พระบิดา​ตอน​ที่​คุณ​อธิษฐาน​นั้น ตัดสิน​ไป​ตาม​การ​กระทำ​ของ​แต่ละ​คน​โดย​ไม่​ลำเอียง ก็​ให้​คุณ​มี​ชีวิต​ที่​เกรง​กลัว​พระองค์ ใน​ฐานะ​ที่​พวกคุณ​เป็น​คน​ต่างด้าว​ใน​สังคม​รอบข้าง​คุณนี้
  • สดุดี 56:8 - พระองค์​จดบันทึก​ความทุกข์โศก​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​เก็บ​น้ำตา​ทุกหยด​ของ​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​ขวด​ของ​พระองค์ เรื่องนี้​จด​อยู่​ใน​หนังสือม้วน​ของ​พระองค์ ไม่ใช่หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:5 - “กลับ​ไป​บอก​กับ​เฮเซคียาห์ ผู้นำ​ประชาชน​ของ​เรา​ว่า พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​ดาวิด ที่​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​พูด​ว่า ‘เรา​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​เจ้าแล้ว และ​ได้​เห็น​น้ำตา​ของเจ้า​ด้วย เรา​จะ​รักษาเจ้า นับ​จาก​วันนี้​ไป​สามวัน เจ้า​จะ​ลุก​ขึ้น​ไป​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ได้
  • ฮีบรู 11:13 - คน​พวกนี้​ทั้งหมด​ตายไป​ใน​ขณะที่​ยัง​ไว้วางใจ​อยู่ ถึงแม้​พวกเขา​ยัง​ไม่​ได้รับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ เพียง​แค่​ได้เห็น​แต่​ไกล​และ​ยินดี​ต้อนรับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​นั้น​ไว้ พวกเขา​ยัง​ยอมรับ​อีก​ว่า​ตัว​พวกเขา​เอง​เป็น​แค่​คน​แปลกหน้า​และ​คน​ต่างด้าว​ใน​โลกนี้
  • ปฐมกาล 47:9 - ยาโคบ​พูด​กับ​ฟาโรห์ “ผม​มี​อายุ​หนึ่งร้อย​สามสิบ​ปี​แล้ว ชีวิต​ของผม​ยัง​นับว่า​สั้น​และ​ลำบาก เมื่อ​เทียบ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ผม​แล้ว ผม​ยังมี​อายุ​ไม่ยืนยาว​เท่ากับ​พวกเขา”
  • สดุดี 119:19 - ข้าพเจ้า​อยู่​ในโลกนี้​แค่ชั่วคราว ขออย่าได้​ซ่อน​บัญญัติต่างๆ​ของพระองค์​ไปจาก​ข้าพเจ้าเลย
  • เลวีนิติ 25:23 - เจ้า​จะ​ขาย​ที่ดิน​กัน​อย่าง​ถาวร​ไม่ได้ เพราะ​แผ่นดิน​นี้​เป็น​ของ​เรา เจ้า​เป็น​เพียง​คน​ต่างด้าว​ที่​มา​อาศัย​อยู่ และ​เป็น​คนเช่า​ที่​อาศัย​อยู่​ร่วม​กับเรา
  • 1 พงศาวดาร 29:15 - ที่​จริง​แล้ว พวกเรา​เป็น​ชาว​ต่างชาติ​ต่อหน้า​พระองค์ และ​เป็น​เพียง​ผู้ผ่านทาง​เหมือน​กับ​บรรพบุรุษ​ทั้งหมด​ของ​พวกเรา วัน​เวลา​ของ​พวกเรา​บน​โลก​นี้​เป็น​เหมือนเงา​และ​ไม่​มี​ความหวัง
  • 1 เปโตร 2:11 - เพื่อนรัก ให้​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว​และ​คน​แปลกถิ่น​ใน​สังคมนี้ ผม​ขอร้อง​ว่า​อย่า​ไป​ยอมแพ้​กับ​กิเลสตัณหา​ของ​สันดาน​ที่​ต่อสู้​กับ​ใจ​ของคุณ
逐节对照交叉引用