psa 45:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เจ้าหญิง​ใน​ชุด​สวยงาม​นี้ จะ​ถูก​นำตัว​ไป​เข้าเฝ้า​กษัตริย์ และ​นาง​ก็​จะ​มี​เพื่อนเจ้าสาว​ที่​ยัง​เป็น​สาวพรหมจารี​ตามหลัง​เธอ​ไปด้วย พวกเขา​ถูก​นำตัว​มา​เข้าเฝ้า​พระองค์
  • 新标点和合本 - 她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她穿锦绣的衣服,引到王面前, 陪伴她的童女随从她,也被带到你面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她穿锦绣的衣服,引到王面前, 陪伴她的童女随从她,也被带到你面前。
  • 当代译本 - 她身披锦绣, 由侍女伴随前来见王,
  • 圣经新译本 - 她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前; 她后面伴随的童女, 也都被带到你的面前。
  • 中文标准译本 - 她身穿绣花的彩衣,被领到王那里; 她后面陪伴着的童女们也被带到你那里。
  • 现代标点和合本 - 她要穿锦绣的衣服,被引到王前, 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
  • 和合本(拼音版) - 她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
  • New International Version - In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her— those brought to be with her.
  • New International Reader's Version - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • English Standard Version - In many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her.
  • New Living Translation - In her beautiful robes, she is led to the king, accompanied by her bridesmaids.
  • Christian Standard Bible - In colorful garments she is led to the king; after her, the virgins, her companions, are brought to you.
  • New American Standard Bible - She will be brought to the King in colorful garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
  • New King James Version - She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
  • Amplified Bible - She will be brought to the King in embroidered garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
  • American Standard Version - She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
  • King James Version - She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
  • New English Translation - In embroidered robes she is escorted to the king. Her attendants, the maidens of honor who follow her, are led before you.
  • World English Bible - She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
  • 新標點和合本 - 她要穿錦繡的衣服,被引到王前; 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她穿錦繡的衣服,引到王面前, 陪伴她的童女隨從她,也被帶到你面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她穿錦繡的衣服,引到王面前, 陪伴她的童女隨從她,也被帶到你面前。
  • 當代譯本 - 她身披錦繡, 由侍女伴隨前來見王,
  • 聖經新譯本 - 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前; 她後面伴隨的童女, 也都被帶到你的面前。
  • 呂振中譯本 - 她穿着刺繡衣服、被引到王面前; 做陪伴、隨着她、的童女們、 也都被引到你面前。
  • 中文標準譯本 - 她身穿繡花的彩衣,被領到王那裡; 她後面陪伴著的童女們也被帶到你那裡。
  • 現代標點和合本 - 她要穿錦繡的衣服,被引到王前, 隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
  • 文理和合譯本 - 衣以錦繡、引至王前、同伴之幼女、亦相攜詣爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 袞衣繡裳、朝覲君王、侍女相從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 衣以錦繡、引至王前、陪伴之童女、亦隨從而至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王女在宮中。榮華無與方。金線耀朝日。錦衣而繡裳。
  • Nueva Versión Internacional - Vestida de finos bordados es conducida ante el rey, seguida por sus damas de compañía.
  • 현대인의 성경 - 수놓은 옷을 입은 공주가 왕에게 이끌려가며 시중드는 그녀의 친구 처녀들도 왕에게 이끌려가리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute resplendissante ╵est la fille du roi ╵dans le palais. Ses vêtements ╵sont brodés de l’or le plus fin.
  • リビングバイブル - 侍女にかしずかれ、しずしずと王の前に出る、 その姿の美しいこと!
  • Nova Versão Internacional - Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
  • Hoffnung für alle - Seht, wie prachtvoll zieht die Königstochter in den Festsaal ein! Ihr Kleid ist mit Fäden aus Gold durchwebt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong y phục gấm vóc triều kiến vua, theo sau có các trinh nữ cùng ra mắt vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงฉลองพระองค์งามตระการเข้าเฝ้ากษัตริยพร้อมด้วยขบวนของสาวพรหมจารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​สวม​เสื้อ​คลุม​หลาก​สี​ขณะ​ถูก​นำ​ตัว​เข้า​หา​กษัตริย์ ติดตาม​ด้วย​บรรดา​พรหม​จาริณี เป็น​เพื่อน​ตาม​หลัง​เธอ​มา
  • Thai KJV - เขาจะนำพระนางผู้ทรงเสื้อหลายสีเข้าเฝ้ากษัตริย์ และจะนำหญิงพรหมจารีผู้ติดตามคือเพื่อนเจ้าสาวมาถวายพระองค์
交叉引用
  • ยอห์น 17:24 - พระบิดา ใน​ที่​ที่​ลูก​อยู่​นั้น ลูก​อยาก​ให้​คน​พวกนี้​ที่​พระองค์​ให้​กับ​ลูก​อยู่​ที่​นั่น​กับ​ลูก​ด้วย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​ความยิ่งใหญ่​ที่​พระองค์​ให้​กับ​ลูก เพราะ​พระองค์​รัก​ลูก​ก่อน​ที่​พระองค์​จะ​สร้าง​โลกนี้
  • บทเพลง​ไพเราะ 5:8 - สาวๆ​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ขอให้​พวกเธอ​สาบาน​ว่า หาก​เธอ​พบกับ​ชาย​คนรัก​ของฉัน พวกเธอ​ต้อง​บอกเขา​ว่า “ฉัน​กำลัง​เป็น​ไข้ใจ​อยู่”
  • บทเพลง​ไพเราะ 5:9 - สาวงาม​กว่า​หญิง​อื่นใด​เอ๋ย คนรัก​ของเธอ​วิเศษ​กว่า​ชายหนุ่ม​คนอื่น​ตรงไหน เธอ​ถึงได้​มาให้​พวกเรา​สาบาน​อย่างนี้
  • บทเพลง​ไพเราะ 6:1 - สาวงาม​กว่า​หญิงใด​เอ๋ย ชาย​คนรัก​ของเธอ​ไปไหน​เสียแล้ว ชาย​คนรัก​ของเธอ หันไป​ทางไหน​แล้ว บอกมาเถิด พวกเรา​จะ​ช่วย​เธอ​ตามหา​เขา
  • บทเพลง​ไพเราะ 8:13 - เธอ​ผู้ที่​กำลัง​นั่ง​ใน​สวน​นั้นน่ะ เพื่อนๆ​ของฉัน​อยาก​ได้ยิน​เสียง​ของเธอ ฉัน​เอง​ก็​เหมือนกัน
  • วิวรณ์ 14:1 - หลังจากนั้น​ผม​มอง​ไป​ข้างหน้า เห็น​ลูกแกะ​ยืน​อยู่​ที่​ภูเขา​ศิโยน พร้อมกับ​คน​จำนวน​หนึ่งแสน​สี่หมื่น​สี่พัน​คน ที่มี​ชื่อ​ของ​พระองค์​และ​ชื่อ​ของ​พระบิดา​ของ​พระองค์​เขียน​อยู่​บน​หน้าผาก
  • วิวรณ์ 14:2 - และ​ผม​ได้ยิน​เสียง​จาก​สวรรค์ เหมือน​เสียง​น้ำตก หรือ​เหมือน​เสียง​ฟ้าร้อง เสียง​ที่​ผม​ได้ยิน​นั้น​เหมือน​เสียง​ของ​พวก​นักดนตรี​กำลัง​ดีด​พิณ​อยู่
  • วิวรณ์ 14:3 - พวกเขา​กำลัง​ร้องเพลง​บทใหม่​ต่อหน้า​บัลลังก์ ต่อหน้า​สิ่งมีชีวิต​ทั้ง​สี่​และ​พวก​ผู้​อาวุโส ไม่มี​ใคร​สามารถ​ร้องเพลง​บทใหม่​นี้​ได้ นอกจาก​คน​หนึ่งแสน​สี่หมื่น​สี่พัน​คน​จาก​แผ่นดิน​โลก​ที่​พระองค์​ได้​ซื้อ​ให้​เป็น​อิสระ​นั้น
  • วิวรณ์ 14:4 - คน​พวกนี้​ไม่เคย​แปดเปื้อน​จาก​การ​มี​เพศสัมพันธ์​กับ​ผู้หญิง เพราะ​คน​พวกนี้​เป็น​พวก​พรหมจรรย์ พวกเขา​ติดตาม​ลูกแกะ​ไป​ทุกหน​ทุกแห่ง พระองค์​ได้​ซื้อ​พวกเขา​จาก​คน​ทั้งหลาย​บน​โลก และ​พวกเขา​เป็น​ของ​พระเจ้า​และ​ของ​ลูกแกะ เหมือน​กับ​พืชผล​ที่​ได้รับ​การ​เก็บเกี่ยว​ครั้งแรก​ที่​เอา​มา​บูชา​พระเจ้า
  • บทเพลง​ไพเราะ 2:7 - พวกสาวๆ​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ขอให้​เธอ​ทั้งหลาย​สาบาน​ต่อหน้า​เลียงผา​หรือ​กวางตัวเมีย​ว่า พวกเธอ​จะ​ไม่​ปลุกเร้า​หรือ​กระตุ้น​ความรัก​ให้​ตื่น จนกว่า​ความรัก​นั้น​จะ​สุกงอม
  • อพยพ 28:39 - ให้​เจ้า​ทอ​ผ้าคลุม​ลาย​หมากรุก และ​ทำ​ผ้าโพกหัว​จาก​ลินิน​อย่างดี และ​ให้​ช่างปัก​มา​ปัก​ลวดลาย​ลง​บน​ผ้าคาดเอว
  • บทเพลง​ไพเราะ 6:13 - กลับมาเถิด กลับมาก่อน แม่​ชาว​ชูเลม​เอ๋ย กลับมา​ให้​พวกเรา​ได้​ชมดู​เธอก่อน ทำไม​พวกเจ้า​ถึงได้​จ้องมอง​นาง​ชาวชูเลม ราวกับ​ว่า​นาง​กำลัง​เต้นรำ​อยู่​เบื้องหน้า​ทหาร​สอง​กองทัพ​อย่างนั้นล่ะ
  • บทเพลง​ไพเราะ 6:8 - ถึง​จะ​มี​ราชินี​หกสิบ​คน เมียน้อย​แปดสิบ​คน และ​หญิงสาว​อื่นๆ​อีก​นับไม่ถ้วน
  • 2 โครินธ์ 11:2 - ผม​ได้​หมั้นหมาย​คุณ​ไว้แล้ว​ให้​แต่ง​กับ​ชาย​เพียง​คนเดียว​คือ​พระคริสต์ ผม​ก็​เลย​หวง​คุณ​เหมือนกับ​ที่​พระเจ้า​หวง เพื่อ​ผม​จะได้​ส่ง​ตัวคุณ​เหมือน​เป็น​สาว​บริสุทธิ์​ให้​กับ​พระคริสต์
  • ผู้วินิจฉัย 5:30 - ‘แน่นอน พวก​เขา​กำลัง​ค้นหา​และ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ยึด​ได้​กัน​อยู่ นักรบ​แต่​ละ​คน​กำลัง​จับ​หญิง​คน​สอง​คน​มา​ข่มขืน พวก​ของ​ที่​ยึด​ได้​นั้น มี​ทั้ง​ผ้า​ย้อม​สี​เป็น​ของ​สิเสรา และ​ผ้า​ที่​ปัก​ลวดลาย​ทั้ง​สอง​หน้า’
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:3 - น้ำหอม​ของเธอ​ช่าง​มี​กลิ่นหอม​เหลือเกิน เมื่อ​เอ่ยถึง​ชื่อเธอ มัน​หอม​เหมือน​กับ​น้ำหอม​ที่​ถูก​เทออก​จากขวด นั่นแหละ​คือ​เหตุ​ที่​หญิงสาว​ทั้งหลาย​หลงใหลเธอ
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:4 - โปรด​พา​ฉัน​ไปด้วย รีบไป​กันเถอะ กษัตริย์​ของ​ฉัน พา​ฉัน​ไป​ที่ห้อง​ของ​พระองค์​ด้วยเถิด ให้​เรา​สนุก​สนาน​กัน​และ​มี​ความสุข​เพราะ​เธอ เรา​จะ​เฉลิม​ฉลอง​การร่วมรัก​ของเธอ​ที่​ให้​ความสุข​ยิ่งกว่า​เหล้าองุ่น มิน่าละ​หญิงสาว​ทั้งหลาย​ถึงได้​หลงใหล​เธอ
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:5 - หญิงสาว​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ผิวดำ​แต่​สวย ฉัน​ดำ​เหมือนกับ​เต็นท์​ของ​เผ่าเคดาร์ และ​สวย​เหมือน​ผ้าม่าน​ใน​วิหาร​ของ​ซาโลมอน
逐节对照交叉引用