逐节对照
- English Standard Version - The princes of the peoples gather as the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; he is highly exalted!
- 新标点和合本 - 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万民的君王聚集, 要作亚伯拉罕的上帝的子民, 因为地上的盾牌是属上帝的, 他为至高!
- 和合本2010(神版-简体) - 万民的君王聚集, 要作亚伯拉罕的 神的子民, 因为地上的盾牌是属 神的, 他为至高!
- 当代译本 - 列邦的首领聚集在一起, 要做亚伯拉罕之上帝的子民, 因为上帝主宰世上的君王, 祂至高无上。
- 圣经新译本 - 万民中的显贵都聚集起来, 要作 亚伯拉罕的 神的子民; 因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神; 他被尊为至高。
- 中文标准译本 - 万民中高贵的人聚集, 作亚伯拉罕之神的子民; 因为地上的盾牌 都属于神, 他极其受尊崇。
- 现代标点和合本 - 列邦的君王聚集,要做亚伯拉罕之神的民, 因为世界的盾牌是属神的, 他为至高。
- 和合本(拼音版) - 列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之上帝的民; 因为世界的盾牌是属上帝的,他为至高。
- New International Version - The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted.
- New International Reader's Version - The nobles of the nations come together. They are now part of the people of the God of Abraham. The kings of the earth belong to God. He is greatly honored.
- New Living Translation - The rulers of the world have gathered together with the people of the God of Abraham. For all the kings of the earth belong to God. He is highly honored everywhere.
- Christian Standard Bible - The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; he is greatly exalted.
- New American Standard Bible - The princes of the people have assembled as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.
- New King James Version - The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.
- Amplified Bible - The princes of the people have gathered together as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted.
- American Standard Version - The princes of the peoples are gathered together To be the people of the God of Abraham; For the shields of the earth belong unto God: He is greatly exalted.
- King James Version - The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
- New English Translation - The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
- World English Bible - The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
- 新標點和合本 - 列邦的君王聚集要作亞伯拉罕之神的民。 因為世界的盾牌是屬神的; 他為至高!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬民的君王聚集, 要作亞伯拉罕的上帝的子民, 因為地上的盾牌是屬上帝的, 他為至高!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬民的君王聚集, 要作亞伯拉罕的 神的子民, 因為地上的盾牌是屬 神的, 他為至高!
- 當代譯本 - 列邦的首領聚集在一起, 要做亞伯拉罕之上帝的子民, 因為上帝主宰世上的君王, 祂至高無上。
- 聖經新譯本 - 萬民中的顯貴都聚集起來, 要作 亞伯拉罕的 神的子民; 因為地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都歸順 神; 他被尊為至高。
- 呂振中譯本 - 萬族之民的王子們聚集攏來, 同 亞伯拉罕 之上帝的子民 在一起 ; 因為地上的干 城 全屬於上帝; 惟有 上帝極其崇高。
- 中文標準譯本 - 萬民中高貴的人聚集, 作亞伯拉罕之神的子民; 因為地上的盾牌 都屬於神, 他極其受尊崇。
- 現代標點和合本 - 列邦的君王聚集,要做亞伯拉罕之神的民, 因為世界的盾牌是屬神的, 他為至高。
- 文理和合譯本 - 列邦顯者咸集、欲為亞伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱為至尊兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列邦君侯聚集、皆成為 亞伯拉罕 天主之子民、因護庇全地者乃天主、惟天主尊為至上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主自寶座。監臨下民。
- Nueva Versión Internacional - Los nobles de los pueblos se reúnen con el pueblo del Dios de Abraham,
- 현대인의 성경 - 이방 나라 통치자들이 모여서 아브라함의 하나님의 백성이 되는구나. 세상의 모든 왕들이 하나님께 속했으니 그가 크게 높임을 받는구나.
- Новый Русский Перевод - Что мы слышали, то и увидели в городе Господа Сил, в городе нашего Бога: Бог хранит его нерушимым навеки. Пауза
- Восточный перевод - Что мы слышали, то и увидели в городе Вечного, Повелителя Сил, в городе нашего Бога: Всевышний хранит его нерушимым вечно. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что мы слышали, то и увидели в городе Вечного, Повелителя Сил, в городе нашего Бога: Аллах хранит его нерушимым вечно. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что мы слышали, то и увидели в городе Вечного, Повелителя Сил, в городе нашего Бога: Всевышний хранит его нерушимым вечно. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - C’est Dieu qui règne ╵sur tous les peuples. Sur son saint trône, il siège.
- リビングバイブル - 全世界の支配者たちも、声を合わせて、 アブラハムの神をほめたたえました。
- Nova Versão Internacional - Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.
- Hoffnung für alle - Ja, Gott ist König über alle Völker, er sitzt auf seinem heiligen Thron.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người cao quý trong các nước họp nhau như con dân Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham. Vì các vua trên đất thuộc quyền Đức Chúa Trời. Ngài được tôn cao vô cùng khắp mọi nơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาเจ้านายของชนชาติทั้งหลายร่วมชุมนุมกัน เป็นประชากรของพระเจ้าของอับราฮัม เพราะว่ากษัตริย์ ทั้งหลายของแผ่นดินโลกเป็นของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนสูงสุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาเจ้าขุนมูลนายของบรรดาชนชาติร่วมประชุมกับชนชาติของพระเจ้าของอับราฮัม เพราะชนชั้นระดับปกครองของแผ่นดินโลกเป็นของพระเจ้า พระองค์ได้รับการยกย่องอย่างสูง
交叉引用
- Isaiah 41:8 - But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
- Isaiah 41:9 - you whom I took from the ends of the earth, and called from its farthest corners, saying to you, “You are my servant, I have chosen you and not cast you off”;
- Isaiah 41:10 - fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.
- Matthew 22:32 - ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not God of the dead, but of the living.”
- Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say this to the people of Israel: ‘The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.
- Isaiah 49:7 - Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nation, the servant of rulers: “Kings shall see and arise; princes, and they shall prostrate themselves; because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
- Galatians 3:29 - And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.
- Romans 11:25 - Lest you be wise in your own sight, I do not want you to be unaware of this mystery, brothers: a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.
- Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord; those who wait for me shall not be put to shame.”
- Isaiah 60:4 - Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.
- Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
- Proverbs 30:5 - Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him.
- Isaiah 66:19 - and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations.
- Isaiah 66:20 - And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the Lord, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
- Psalms 97:9 - For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
- Isaiah 11:10 - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
- Psalms 110:2 - The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
- Psalms 110:3 - Your people will offer themselves freely on the day of your power, in holy garments; from the womb of the morning, the dew of your youth will be yours.
- Psalms 46:10 - “Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!”
- Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
- Romans 4:11 - He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness would be counted to them as well,
- Romans 4:12 - and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
- Genesis 17:7 - And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
- Genesis 17:8 - And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
- Exodus 3:6 - And he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
- Psalms 72:7 - In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!
- Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
- Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
- Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.
- Psalms 89:18 - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.