逐节对照
- Amplified Bible - Listen to my words, O Lord, Consider my groaning and sighing.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳听我的言语, 顾念我的心思!
- 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 顾念我的哀叹。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我的话, 顾念我的叹息。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你倾听我的言语, 顾念我的哀叹!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思。
- New International Version - Listen to my words, Lord, consider my lament.
- New International Reader's Version - Lord, listen to my words. Pay attention when I mourn.
- English Standard Version - Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.
- New Living Translation - O Lord, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
- The Message - Listen, God! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings, my groans and cries? King-God, I need your help. Every morning you’ll hear me at it again. Every morning I lay out the pieces of my life on your altar and watch for fire to descend.
- Christian Standard Bible - Listen to my words, Lord; consider my sighing.
- New American Standard Bible - Listen to my words, Lord, Consider my sighing.
- New King James Version - Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation.
- American Standard Version - Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
- King James Version - Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.
- New English Translation - Listen to what I say, Lord! Carefully consider my complaint!
- World English Bible - Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳聽我的言語, 顧念我的心思!
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 顧念我的哀歎。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我的話, 顧念我的歎息。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,側耳聽我說的話, 留意我所沉思的哦。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你傾聽我的言語, 顧念我的哀嘆!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你留心聽我的言語, 顧念我的心思。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、傾聽我言詞、垂念我思維兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、聽我詞、爾垂念予欷歔兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主俯聽我之語言、眷顧我之歎息、
- Nueva Versión Internacional - Atiende, Señor, a mis palabras; toma en cuenta mis gemidos.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내 말에 귀를 기울이시고 나의 탄식을 생각하소서.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Dédié au chef de chœur. A chanter avec accompagnement d’instruments à vent. Un psaume de David.
- リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞いてください。 王なる神よ、私の嘆きに耳を傾けてください。 私はあなた以外のだれにも、決して祈ったりしません。
- Nova Versão Internacional - Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Mit Flötenbegleitung zu singen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin nghiêng tai nghe tiếng con, lưu ý đến điều con thầm nguyện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสนพระทัยการคร่ำครวญของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดเงี่ยหูฟังคำของข้าพเจ้าเถิด พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์พิจารณาคำพูดอันแผ่วเบาของข้าพเจ้า
交叉引用
- 1 Samuel 1:13 - Hannah was speaking in her heart (mind); only her lips were moving, and her voice was not heard, so Eli thought she was drunk.
- Romans 8:26 - In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.
- 1 Samuel 1:16 - Do not regard your maidservant as a wicked and worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and [bitter] provocation.”
- Psalms 80:1 - Hear us O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who sit enthroned above the cherubim [of the ark of the covenant], shine forth!
- 1 Peter 3:12 - For the eyes of the Lord are [looking favorably] upon the righteous (the upright), And His ears are attentive to their prayer (eager to answer), But the face of the Lord is against those who practice evil.”
- Psalms 86:1 - Incline Your ear, O Lord, and answer me, For I am distressed and needy [I long for Your help].
- Psalms 17:1 - Hear the just (righteous) cause, O Lord; listen to my loud [piercing] cry; Listen to my prayer, that comes from guileless lips.
- Psalms 55:1 - Listen to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my plea.
- Psalms 55:2 - Listen to me and answer me; I am restless and distraught in my complaint and distracted
- Psalms 19:14 - Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable and pleasing in Your sight, O Lord, my [firm, immovable] rock and my Redeemer.
- Psalms 64:1 - Hear my voice, O God, in my complaint; Guard my life from the terror of the enemy.
- Psalms 54:2 - Hear my prayer, O God; Listen to the words of my mouth.