逐节对照
- New Living Translation - You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
- 新标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- 当代译本 - 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。
- 圣经新译本 - 你必灭绝说谎话的; 好流 人血和弄诡诈的, 都是耶和华所憎恶的。
- 中文标准译本 - 你必消灭说谎的人; 杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- 现代标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- 和合本(拼音版) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
- New International Version - you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
- New International Reader's Version - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
- English Standard Version - You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
- Christian Standard Bible - You destroy those who tell lies; the Lord abhors violent and treacherous people.
- New American Standard Bible - You destroy those who speak lies; The Lord loathes the person of bloodshed and deceit.
- New King James Version - You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
- Amplified Bible - You destroy those who tell lies; The Lord detests and rejects the bloodthirsty and deceitful man.
- American Standard Version - Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
- King James Version - Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
- New English Translation - You destroy liars; the Lord despises violent and deceitful people.
- World English Bible - You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
- 新標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
- 當代譯本 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
- 聖經新譯本 - 你必滅絕說謊話的; 好流 人血和弄詭詐的, 都是耶和華所憎惡的。
- 呂振中譯本 - 說謊話的、你必殺滅; 好流人血弄詭詐的人 都是永恆主所厭惡的。
- 中文標準譯本 - 你必消滅說謊的人; 殺人流血的、行詭詐的,都為耶和華所憎惡。
- 現代標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
- 文理和合譯本 - 誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
- 文理委辦譯本 - 誕妄之人、必敗之兮、詭譎殘賊者、必厭之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 出誑言者、主必滅絕、殘忍詭詐者、主必厭棄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正邪不同居。善惡不同道。
- Nueva Versión Internacional - Tú destruyes a los mentirosos y aborreces a los tramposos y asesinos.
- 현대인의 성경 - 주께서는 거짓말하는 자를 멸하시고 살인자와 사기꾼을 아주 싫어하십니다.
- Новый Русский Перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
- Восточный перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
- La Bible du Semeur 2015 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
- リビングバイブル - うそはあばかれ、彼らは滅ぼされます。 主は、殺人と欺きを どんなにお嫌いになることでしょう。
- Nova Versão Internacional - Destróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.
- Hoffnung für alle - Wer dich hochmütig verspottet, den stößt du von dir. Wer deinen Willen missachtet, der ist dir verhasst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa diệt trừ người điêu ngoa dối trá. Chúa Hằng Hữu kinh tởm bọn sát nhân và lừa đảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายล้างพวกคนโกหก ส่วนคนที่กระหายเลือดและคนคดโกงนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้คนพูดปดทั้งปวงพินาศ คนกระหายเลือดและคนหลอกลวง คือพวกที่พระผู้เป็นเจ้ารังเกียจอย่างยิ่ง
交叉引用
- 2 Samuel 20:1 - There happened to be a troublemaker there named Sheba son of Bicri, a man from the tribe of Benjamin. Sheba blew a ram’s horn and began to chant: “Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Come on, you men of Israel, back to your homes!”
- Genesis 34:25 - But three days later, when their wounds were still sore, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, who were Dinah’s full brothers, took their swords and entered the town without opposition. Then they slaughtered every male there,
- Genesis 34:26 - including Hamor and his son Shechem. They killed them with their swords, then took Dinah from Shechem’s house and returned to their camp.
- 2 Samuel 16:8 - “The Lord is paying you back for all the bloodshed in Saul’s clan. You stole his throne, and now the Lord has given it to your son Absalom. At last you will taste some of your own medicine, for you are a murderer!”
- Psalms 43:1 - Declare me innocent, O God! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.
- Romans 1:29 - Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
- Psalms 26:8 - I love your sanctuary, Lord, the place where your glorious presence dwells.
- Psalms 26:9 - Don’t let me suffer the fate of sinners. Don’t condemn me along with murderers.
- Psalms 26:10 - Their hands are dirty with evil schemes, and they constantly take bribes.
- Isaiah 26:21 - Look! The Lord is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been killed. They will be brought out for all to see.
- Genesis 34:14 - They said to them, “We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
- Psalms 4:2 - How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? Interlude
- Revelation 22:15 - Outside the city are the dogs—the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idol worshipers, and all who love to live a lie.
- Revelation 21:8 - “But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars—their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
- Psalms 55:23 - But you, O God, will send the wicked down to the pit of destruction. Murderers and liars will die young, but I am trusting you to save me.