Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.
  • 新标点和合本 - 因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,林中的百兽是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,林中的百兽是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 当代译本 - 因为林中的百兽是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 圣经新译本 - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 中文标准译本 - 因为森林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 现代标点和合本 - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本(拼音版) - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • New International Version - for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
  • New International Reader's Version - Every animal in the forest already belongs to me. And so do the cattle on a thousand hills.
  • English Standard Version - For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Christian Standard Bible - for every animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • New American Standard Bible - For every animal of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
  • New King James Version - For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
  • Amplified Bible - For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
  • American Standard Version - For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
  • King James Version - For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • New English Translation - For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
  • World English Bible - For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
  • 新標點和合本 - 因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 當代譯本 - 因為林中的百獸是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 聖經新譯本 - 因為樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 呂振中譯本 - 因為森林中的百獸是我的, 千山上的牲畜 是我的 。
  • 中文標準譯本 - 因為森林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 現代標點和合本 - 因為樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 文理和合譯本 - 叢林百獸、千山羣畜、悉屬我兮、
  • 文理委辦譯本 - 林中百獸、萬山群畜、俱屬我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因林中之百獸屬我、千山之牲畜亦屬我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 林間之百獸。皆屬天地藏。千山與萬壑。為我遊牧場。
  • Nueva Versión Internacional - pues míos son los animales del bosque, y mío también el ganado de los cerros.
  • 현대인의 성경 - 숲속에 있는 모든 동물이 다 내 것이고 목장의 가축이 다 내 것이며
  • Новый Русский Перевод - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Восточный перевод - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tous les animaux ╵des forêts sont à moi, à moi, les bêtes par milliers ╵dans les montagnes !
  • リビングバイブル - 野原や林の獣は、 もともとわたしのものなのだから。 千の丘で草をはむ家畜も、 山の鳥もみな、わたしのものである。
  • Nova Versão Internacional - pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
  • Hoffnung für alle - Denn alle Tiere gehören mir ohnehin: das Wild in Wald und Feld, die Tiere auf den Bergen und Hügeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả thú rừng thuộc về Ta, cũng như muông thú trên nghìn đồi cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสัตว์ทุกชนิดในป่าเป็นของเรา รวมทั้งสัตว์เลี้ยงบนเนินเขานับพัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ใน​ป่า​ทุก​ตัว​เป็น​ของ​เรา และ​สัตว์​เลี้ยง​ที่​อยู่​บน​ภูเขา​พัน​ลูก
交叉引用
  • Job 40:15 - “Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.
  • Job 40:16 - See its powerful loins and the muscles of its belly.
  • Job 40:17 - Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
  • Job 40:18 - Its bones are tubes of bronze. Its limbs are bars of iron.
  • Job 40:19 - It is a prime example of God’s handiwork, and only its Creator can threaten it.
  • Job 40:20 - The mountains offer it their best food, where all the wild animals play.
  • Job 40:21 - It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh.
  • Job 40:22 - The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
  • Job 40:23 - It is not disturbed by the raging river, not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
  • Job 40:24 - No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.
  • Genesis 8:17 - Release all the animals—the birds, the livestock, and the small animals that scurry along the ground—so they can be fruitful and multiply throughout the earth.”
  • Daniel 2:38 - He has made you the ruler over all the inhabited world and has put even the wild animals and birds under your control. You are the head of gold.
  • Genesis 9:2 - All the animals of the earth, all the birds of the sky, all the small animals that scurry along the ground, and all the fish in the sea will look on you with fear and terror. I have placed them in your power.
  • Genesis 9:3 - I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Chronicles 29:15 - We are here for only a moment, visitors and strangers in the land as our ancestors were before us. Our days on earth are like a passing shadow, gone so soon without a trace.
  • 1 Chronicles 29:16 - “O Lord our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!
  • Genesis 1:24 - Then God said, “Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind—livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals.” And that is what happened.
  • Genesis 1:25 - God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.
  • Psalms 104:24 - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Psalms 104:25 - Here is the ocean, vast and wide, teeming with life of every kind, both large and small.
  • Psalms 104:14 - You cause grass to grow for the livestock and plants for people to use. You allow them to produce food from the earth—
  • Genesis 2:19 - So the Lord God formed from the ground all the wild animals and all the birds of the sky. He brought them to the man to see what he would call them, and the man chose a name for each one.
  • Genesis 31:9 - In this way, God has taken your father’s animals and given them to me.
  • Jeremiah 27:5 - With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose.
  • Jeremiah 27:6 - Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control.
  • Jonah 4:11 - But Nineveh has more than 120,000 people living in spiritual darkness, not to mention all the animals. Shouldn’t I feel sorry for such a great city?”
  • Psalms 8:6 - You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
  • Psalms 8:7 - the flocks and the herds and all the wild animals,
  • Psalms 8:8 - the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.
  • 新标点和合本 - 因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,林中的百兽是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,林中的百兽是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 当代译本 - 因为林中的百兽是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 圣经新译本 - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 中文标准译本 - 因为森林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 现代标点和合本 - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本(拼音版) - 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • New International Version - for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
  • New International Reader's Version - Every animal in the forest already belongs to me. And so do the cattle on a thousand hills.
  • English Standard Version - For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • Christian Standard Bible - for every animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
  • New American Standard Bible - For every animal of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
  • New King James Version - For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
  • Amplified Bible - For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
  • American Standard Version - For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
  • King James Version - For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • New English Translation - For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
  • World English Bible - For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
  • 新標點和合本 - 因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,林中的百獸是我的, 千山的牲畜也是我的。
  • 當代譯本 - 因為林中的百獸是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 聖經新譯本 - 因為樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 呂振中譯本 - 因為森林中的百獸是我的, 千山上的牲畜 是我的 。
  • 中文標準譯本 - 因為森林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 現代標點和合本 - 因為樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
  • 文理和合譯本 - 叢林百獸、千山羣畜、悉屬我兮、
  • 文理委辦譯本 - 林中百獸、萬山群畜、俱屬我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因林中之百獸屬我、千山之牲畜亦屬我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 林間之百獸。皆屬天地藏。千山與萬壑。為我遊牧場。
  • Nueva Versión Internacional - pues míos son los animales del bosque, y mío también el ganado de los cerros.
  • 현대인의 성경 - 숲속에 있는 모든 동물이 다 내 것이고 목장의 가축이 다 내 것이며
  • Новый Русский Перевод - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Восточный перевод - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются мои кости, Тобой сокрушённые.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tous les animaux ╵des forêts sont à moi, à moi, les bêtes par milliers ╵dans les montagnes !
  • リビングバイブル - 野原や林の獣は、 もともとわたしのものなのだから。 千の丘で草をはむ家畜も、 山の鳥もみな、わたしのものである。
  • Nova Versão Internacional - pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
  • Hoffnung für alle - Denn alle Tiere gehören mir ohnehin: das Wild in Wald und Feld, die Tiere auf den Bergen und Hügeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả thú rừng thuộc về Ta, cũng như muông thú trên nghìn đồi cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสัตว์ทุกชนิดในป่าเป็นของเรา รวมทั้งสัตว์เลี้ยงบนเนินเขานับพัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ใน​ป่า​ทุก​ตัว​เป็น​ของ​เรา และ​สัตว์​เลี้ยง​ที่​อยู่​บน​ภูเขา​พัน​ลูก
  • Job 40:15 - “Take a look at Behemoth, which I made, just as I made you. It eats grass like an ox.
  • Job 40:16 - See its powerful loins and the muscles of its belly.
  • Job 40:17 - Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
  • Job 40:18 - Its bones are tubes of bronze. Its limbs are bars of iron.
  • Job 40:19 - It is a prime example of God’s handiwork, and only its Creator can threaten it.
  • Job 40:20 - The mountains offer it their best food, where all the wild animals play.
  • Job 40:21 - It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh.
  • Job 40:22 - The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
  • Job 40:23 - It is not disturbed by the raging river, not concerned when the swelling Jordan rushes around it.
  • Job 40:24 - No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.
  • Genesis 8:17 - Release all the animals—the birds, the livestock, and the small animals that scurry along the ground—so they can be fruitful and multiply throughout the earth.”
  • Daniel 2:38 - He has made you the ruler over all the inhabited world and has put even the wild animals and birds under your control. You are the head of gold.
  • Genesis 9:2 - All the animals of the earth, all the birds of the sky, all the small animals that scurry along the ground, and all the fish in the sea will look on you with fear and terror. I have placed them in your power.
  • Genesis 9:3 - I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Chronicles 29:15 - We are here for only a moment, visitors and strangers in the land as our ancestors were before us. Our days on earth are like a passing shadow, gone so soon without a trace.
  • 1 Chronicles 29:16 - “O Lord our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!
  • Genesis 1:24 - Then God said, “Let the earth produce every sort of animal, each producing offspring of the same kind—livestock, small animals that scurry along the ground, and wild animals.” And that is what happened.
  • Genesis 1:25 - God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to produce offspring of the same kind. And God saw that it was good.
  • Psalms 104:24 - O Lord, what a variety of things you have made! In wisdom you have made them all. The earth is full of your creatures.
  • Psalms 104:25 - Here is the ocean, vast and wide, teeming with life of every kind, both large and small.
  • Psalms 104:14 - You cause grass to grow for the livestock and plants for people to use. You allow them to produce food from the earth—
  • Genesis 2:19 - So the Lord God formed from the ground all the wild animals and all the birds of the sky. He brought them to the man to see what he would call them, and the man chose a name for each one.
  • Genesis 31:9 - In this way, God has taken your father’s animals and given them to me.
  • Jeremiah 27:5 - With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose.
  • Jeremiah 27:6 - Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control.
  • Jonah 4:11 - But Nineveh has more than 120,000 people living in spiritual darkness, not to mention all the animals. Shouldn’t I feel sorry for such a great city?”
  • Psalms 8:6 - You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
  • Psalms 8:7 - the flocks and the herds and all the wild animals,
  • Psalms 8:8 - the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.
圣经
资源
计划
奉献