Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:15 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
  • New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
  • English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
  • American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
  • World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
  • 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
  • Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
  • 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
交叉引用
  • Psalms 50:23 - But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.
  • Acts of the Apostles 16:25 - Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening.
  • 1 Peter 4:11 - Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • Psalms 77:2 - When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
  • Psalms 66:13 - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • Psalms 66:14 - yes, the sacred vows that I made when I was in deep trouble.
  • Psalms 66:15 - That is why I am sacrificing burnt offerings to you— the best of my rams as a pleasing aroma, and a sacrifice of bulls and male goats. Interlude
  • Psalms 66:16 - Come and listen, all you who fear God, and I will tell you what he did for me.
  • Psalms 66:17 - For I cried out to him for help, praising him as I spoke.
  • Psalms 66:18 - If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • Psalms 66:19 - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • Psalms 66:20 - Praise God, who did not ignore my prayer or withdraw his unfailing love from me.
  • Luke 17:15 - One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, “Praise God!”
  • Luke 17:16 - He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - Jesus asked, “Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?
  • Luke 17:18 - Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
  • James 5:13 - Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.
  • John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • 2 Chronicles 33:12 - But while in deep distress, Manasseh sought the Lord his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.
  • 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Psalms 22:23 - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Luke 22:44 - He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
  • Job 22:27 - You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows to him.
  • Psalms 107:6 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he rescued them from their distress.
  • Psalms 107:7 - He led them straight to safety, to a city where they could live.
  • Psalms 107:8 - Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.
  • Psalms 107:9 - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Psalms 107:10 - Some sat in darkness and deepest gloom, imprisoned in iron chains of misery.
  • Psalms 107:11 - They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
  • Psalms 107:12 - That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one was there to help them.
  • Psalms 107:13 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
  • Psalms 34:3 - Come, let us tell of the Lord’s greatness; let us exalt his name together.
  • Psalms 34:4 - I prayed to the Lord, and he answered me. He freed me from all my fears.
  • Zechariah 13:9 - I will bring that group through the fire and make them pure. I will refine them like silver and purify them like gold. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘These are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Psalms 107:19 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
  • Psalms 81:7 - You cried to me in trouble, and I saved you; I answered out of the thundercloud and tested your faith when there was no water at Meribah. Interlude
  • Psalms 91:15 - When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.
  • Psalms 107:28 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
  • New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
  • English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
  • American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
  • World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
  • 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
  • Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
  • 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
  • Psalms 50:23 - But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.
  • Acts of the Apostles 16:25 - Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening.
  • 1 Peter 4:11 - Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • Psalms 77:2 - When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
  • Psalms 66:13 - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
  • Psalms 66:14 - yes, the sacred vows that I made when I was in deep trouble.
  • Psalms 66:15 - That is why I am sacrificing burnt offerings to you— the best of my rams as a pleasing aroma, and a sacrifice of bulls and male goats. Interlude
  • Psalms 66:16 - Come and listen, all you who fear God, and I will tell you what he did for me.
  • Psalms 66:17 - For I cried out to him for help, praising him as I spoke.
  • Psalms 66:18 - If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • Psalms 66:19 - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • Psalms 66:20 - Praise God, who did not ignore my prayer or withdraw his unfailing love from me.
  • Luke 17:15 - One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, “Praise God!”
  • Luke 17:16 - He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - Jesus asked, “Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?
  • Luke 17:18 - Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
  • James 5:13 - Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
  • Matthew 5:16 - In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.
  • John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • 2 Chronicles 33:12 - But while in deep distress, Manasseh sought the Lord his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.
  • 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Psalms 22:23 - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Luke 22:44 - He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
  • Job 22:27 - You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows to him.
  • Psalms 107:6 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he rescued them from their distress.
  • Psalms 107:7 - He led them straight to safety, to a city where they could live.
  • Psalms 107:8 - Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.
  • Psalms 107:9 - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Psalms 107:10 - Some sat in darkness and deepest gloom, imprisoned in iron chains of misery.
  • Psalms 107:11 - They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
  • Psalms 107:12 - That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one was there to help them.
  • Psalms 107:13 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
  • Psalms 34:3 - Come, let us tell of the Lord’s greatness; let us exalt his name together.
  • Psalms 34:4 - I prayed to the Lord, and he answered me. He freed me from all my fears.
  • Zechariah 13:9 - I will bring that group through the fire and make them pure. I will refine them like silver and purify them like gold. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘These are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Psalms 107:19 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
  • Psalms 81:7 - You cried to me in trouble, and I saved you; I answered out of the thundercloud and tested your faith when there was no water at Meribah. Interlude
  • Psalms 91:15 - When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.
  • Psalms 107:28 - “Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
圣经
资源
计划
奉献