逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - องค์เจ้าชีวิตของข้าพเจ้า โปรดเปิดริมฝีปากของข้าพเจ้า แล้วปากของข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
- 新标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
- 当代译本 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
- 圣经新译本 - 主啊!求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
- 中文标准译本 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
- 现代标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
- 和合本(拼音版) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
- New International Version - Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
- New International Reader's Version - Lord, open my lips so that I can speak. Then my mouth will praise you.
- English Standard Version - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
- New Living Translation - Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.
- Christian Standard Bible - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
- New American Standard Bible - Lord, open my lips, So that my mouth may declare Your praise.
- New King James Version - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
- Amplified Bible - O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
- American Standard Version - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
- King James Version - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
- New English Translation - O Lord, give me the words! Then my mouth will praise you.
- World English Bible - Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
- 新標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
- 當代譯本 - 主啊,求你開我的嘴唇, 我的口要向你發出讚美。
- 聖經新譯本 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
- 呂振中譯本 - 主啊,張開我的嘴脣, 我的口便宣說頌讚你的話。
- 中文標準譯本 - 主啊,求你使我的嘴唇張開, 我的口就宣告對你的讚美!
- 現代標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話。
- 文理和合譯本 - 主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
- 文理委辦譯本 - 主賜予口才、揄揚不置兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主容我啟唇、使我口得頌美主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當指示。迷途諸人。回心轉意。歸與主親。汚哉我手。血腥猶存。
- Nueva Versión Internacional - Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
- Nova Versão Internacional - Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
- Hoffnung für alle - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า เปิดริมฝีปากของข้าพเจ้าเถิด และปากของข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
- Thai KJV - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเบิกริมฝีปากของข้าพระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสำแดงการสรรเสริญพระองค์
交叉引用
- มัทธิว 22:12 - พระองค์จึงพูดว่า ‘เพื่อนเอ๋ย เข้ามาได้อย่างไร ชุดใส่สำหรับงานแต่งก็ไม่มี’ ชายคนนั้นก็ไม่มีคำแก้ตัว
- มาระโก 7:34 - แล้วพระองค์เงยหน้ามองท้องฟ้า จากนั้นถอนใจยาว แล้วพูดกับชายคนนั้นว่า “เอฟฟาธา” แปลว่า “เปิดสิ”
- เอเสเคียล 29:21 - “ในวันนั้น เราจะทำให้เขาสัตว์งอกขึ้น เพื่อครอบครัวชาวอิสราเอล ดังนั้น เอเสเคียล เราจะเปิดปากของเจ้าท่ามกลางพวกเขา แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์”
- สดุดี 9:14 - แล้วข้าพเจ้าจะได้เล่าถึงการกระทำอันน่าสรรเสริญทั้งหมดของพระองค์ ที่ประตูแห่งเมืองศิโยนและชื่นชมยินดีที่พระองค์ได้ช่วยให้ข้าพเจ้ารอด
- 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะดูแลทุกย่างก้าวของคนที่จงรักภักดีต่อพระองค์ แต่คนเลวจะถูกปิดปากให้เงียบอยู่ในความมืด เพราะชัยชนะไม่ได้มาจากกำลังของมนุษย์
- เอเสเคียล 3:27 - แต่เมื่อเราพูดกับเจ้า เราจะเปิดปากของเจ้าและเจ้าจะได้พูดกับพวกเขาว่า ‘นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด’ ใครอยากฟังก็ฟังเถอะ ใครไม่อยากฟังก็ไม่ต้องฟัง เพราะพวกเขาเป็นบ้านที่ชอบกบฏอยู่แล้ว
- ปฐมกาล 44:16 - ยูดาห์จึงพูดว่า “พวกเราจะพูดยังไงดีกับเจ้านายของพวกเรา จะให้พวกเราพูดยังไงดี พวกเราจะแสดงให้ท่านเห็นได้ยังไงว่าพวกเราบริสุทธิ์ พระเจ้าเอาผิดกับพวกเราผู้รับใช้ของท่าน พวกเราพร้อมกับคนที่เขาเจอว่ามีชามเงินอยู่ในมือ เป็นทาสของท่าน”
- อพยพ 4:11 - พระยาห์เวห์พูดกับเขาว่า “ใครเป็นผู้ให้ปากกับมนุษย์ ใครทำให้มนุษย์เป็นใบ้ หูหนวก พิการหรือตาบอด เป็นเรายาห์เวห์ไม่ใช่หรือ
- สดุดี 119:13 - ริมฝีปากของข้าพเจ้าท่องกฎเกณฑ์ทุกข้อ ที่ออกมาจากปากของพระองค์
- โรม 3:19 - เรารู้แล้วว่า ทุกอย่างที่กฎบอก ก็เพื่อบอกกับคนที่อยู่ภายใต้กฎนั้น เพื่อปิดปากทุกคนไม่ให้มีข้อแก้ตัว และเพื่อทุกคนในโลกจะต้องอยู่ภายใต้การตัดสินของพระเจ้า
- เอเสเคียล 16:63 - เราจะทำดีกับเจ้า เพื่อเมื่อเจ้าคิดถึงสิ่งเลวร้ายต่างๆที่เจ้าได้ทำไป เจ้าจะได้อับอาย เมื่อเราลบล้างสิ่งทั้งหมดที่เจ้าได้ทำไป เจ้าจะอึ้งจนพูดไม่ออกเพราะอับอาย” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตได้พูดไว้ว่าอย่างนั้น
- ฮีบรู 13:15 - ดังนั้น เพราะสิ่งที่พระเยซูทำ เราควรถวายเครื่องบูชาต่อพระเจ้าเสมอ เครื่องบูชานั้นคือคำสรรเสริญที่ออกมาจากริมฝีปากที่ยกย่องพระองค์
- สดุดี 63:3 - ริมฝีปากของข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ดียิ่งกว่าชีวิตเสียอีก
- สดุดี 63:4 - ข้าพเจ้าขอสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้ายกมือของข้าพเจ้าขึ้นเรียกชื่อของพระองค์
- สดุดี 63:5 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าพอใจยิ่งนักเหมือนเพิ่งได้กินอาหารที่ดีที่สุด ปากของข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่เป็นสุขนั้น