逐节对照
- World English Bible - For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
- 新标点和合本 - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
- 当代译本 - 你不喜欢祭物, 否则我会献上, 你也不喜爱燔祭。
- 圣经新译本 - 因为你不喜爱祭物; 我就是献上燔祭,你也不喜悦。
- 中文标准译本 - 你所喜悦的不是祭物, 否则我就会献上; 燔祭也不是你所悦纳的。
- 现代标点和合本 - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上, 燔祭你也不喜悦。
- 和合本(拼音版) - 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭你也不喜悦。
- New International Version - You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
- New International Reader's Version - You don’t take delight in sacrifice. If you did, I would bring it. You don’t take pleasure in burnt offerings.
- English Standard Version - For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
- New Living Translation - You do not desire a sacrifice, or I would offer one. You do not want a burnt offering.
- The Message - Going through the motions doesn’t please you, a flawless performance is nothing to you. I learned God-worship when my pride was shattered. Heart-shattered lives ready for love don’t for a moment escape God’s notice.
- Christian Standard Bible - You do not want a sacrifice, or I would give it; you are not pleased with a burnt offering.
- New American Standard Bible - For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it; You do not take pleasure in burnt offering.
- New King James Version - For You do not desire sacrifice, or else I would give it; You do not delight in burnt offering.
- Amplified Bible - For You do not delight in sacrifice, or else I would give it; You are not pleased with burnt offering.
- American Standard Version - For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.
- King James Version - For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
- New English Translation - Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.
- 新標點和合本 - 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭你也不喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭你也不喜悅。
- 當代譯本 - 你不喜歡祭物, 否則我會獻上, 你也不喜愛燔祭。
- 聖經新譯本 - 因為你不喜愛祭物; 我就是獻上燔祭,你也不喜悅。
- 呂振中譯本 - 因為你不喜愛祭物; 我若獻上燔祭,你也不悅納。
- 中文標準譯本 - 你所喜悅的不是祭物, 否則我就會獻上; 燔祭也不是你所悅納的。
- 現代標點和合本 - 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上, 燔祭你也不喜悅。
- 文理和合譯本 - 爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、
- 文理委辦譯本 - 燔祭禮物、爾所不欲、欲則予必獻之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不欲祭物、欲則我必獻之、火焚祭亦非主喜悅、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。寬免罪刑。有生之日。宣揚洪恩。
- Nueva Versión Internacional - Tú no te deleitas en los sacrificios ni te complacen los holocaustos; de lo contrario, te los ofrecería.
- 현대인의 성경 - 주께서는 제사를 원치 않으십니다. 만일 주께서 원하셨다면 내가 그것을 드렸을 것입니다. 주는 불로 태워 바치는 번제도 기뻐하지 않으십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, toi le Dieu qui me libères, ╵viens me délivrer ╵du poids de mon crime , alors, par mes chants, ╵je proclamerai ╵ta justice.
- リビングバイブル - あなたは罪滅ぼしに何かをせよとはおっしゃいません。 もしそう言われるなら、 喜んで仰せに従うことでしょう。 あなたは、祭壇で焼かれる供え物を 求めておられるわけではありません。
- Nova Versão Internacional - Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, senão eu os traria.
- Hoffnung für alle - Ich habe das Blut eines Menschen vergossen – befreie mich von dieser Schuld, Gott, mein Retter! Dann werde ich deine Gnade preisen und jubeln vor Freude.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tế lễ có nghĩa gì với Chúa, dù con dâng hiến mãi. Sinh tế thiêu Chúa có nhậm đâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ได้ทรงปีติยินดีในเครื่องบูชา มิฉะนั้นข้าพระองค์คงจะได้นำมาถวาย พระองค์ไม่ได้พอพระทัยในเครื่องเผาบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ไม่ชื่นชอบกับเครื่องสักการะ ถ้าหากว่าข้าพเจ้ามอบสัตว์ที่เผาเป็นของถวาย พระองค์จะไม่พึงพอใจ
交叉引用
- Deuteronomy 22:22 - If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
- Numbers 35:31 - “‘Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. He shall surely be put to death.
- Numbers 15:27 - “‘If a person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
- Psalms 50:8 - I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
- Jeremiah 7:27 - “You shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall also call to them, but they will not answer you.
- Numbers 15:30 - “‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.
- Numbers 15:31 - Because he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”
- Exodus 21:14 - If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.
- Jeremiah 7:22 - For I didn’t speak to your fathers or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt concerning burnt offerings or sacrifices;
- Jeremiah 7:23 - but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
- Proverbs 21:27 - The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
- Isaiah 1:11 - “What are the multitude of your sacrifices to me?”, says Yahweh. “I have had enough of the burnt offerings of rams and the fat of fed animals. I don’t delight in the blood of bulls, or of lambs, or of male goats.
- Isaiah 1:12 - When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?
- Isaiah 1:13 - Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me. New moons, Sabbaths, and convocations: I can’t stand evil assemblies.
- Isaiah 1:14 - My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
- Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
- Psalms 51:6 - Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
- Amos 5:21 - I hate, I despise your feasts, and I can’t stand your solemn assemblies.
- Amos 5:22 - Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
- Amos 5:23 - Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
- Proverbs 15:8 - The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
- 1 Samuel 15:22 - Samuel said, “Has Yahweh as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying Yahweh’s voice? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
- Hosea 6:6 - For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
- Hebrews 10:5 - Therefore when he comes into the world, he says, “You didn’t desire sacrifice and offering, but you prepared a body for me.
- Hebrews 10:6 - You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
- Psalms 40:6 - Sacrifice and offering you didn’t desire. You have opened my ears. You have not required burnt offering and sin offering.