Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
54:4 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 看啊,上帝帮助我,主扶持我,
  • 新标点和合本 - 神是帮助我的,是扶持我命的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝是帮助我的, 主是扶持我性命的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神是帮助我的, 主是扶持我性命的,
  • 圣经新译本 - 看哪! 神是我的帮助; 主是扶持我性命的。
  • 中文标准译本 - 看哪,神是我的帮助, 主是扶持我性命的!
  • 现代标点和合本 - 神是帮助我的,是扶持我命的。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是帮助我的,是扶持我命的。
  • New International Version - Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
  • New International Reader's Version - But I know that God helps me. The Lord is the one who keeps me going.
  • English Standard Version - Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life.
  • New Living Translation - But God is my helper. The Lord keeps me alive!
  • The Message - Oh, look! God’s right here helping! God’s on my side, Evil is looping back on my enemies. Don’t let up! Finish them off!
  • Christian Standard Bible - God is my helper; the Lord is the sustainer of my life.
  • New American Standard Bible - Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.
  • New King James Version - Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.
  • Amplified Bible - Behold, God is my helper and ally; The Lord is the sustainer of my soul [my upholder].
  • American Standard Version - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • King James Version - Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
  • New English Translation - Look, God is my deliverer! The Lord is among those who support me.
  • World English Bible - Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul.
  • 新標點和合本 - 神是幫助我的,是扶持我命的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝是幫助我的, 主是扶持我性命的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神是幫助我的, 主是扶持我性命的,
  • 當代譯本 - 看啊,上帝幫助我,主扶持我,
  • 聖經新譯本 - 看哪! 神是我的幫助; 主是扶持我性命的。
  • 呂振中譯本 - 看哪,上帝是幫助我的, 主是扶持我性命的 。
  • 中文標準譯本 - 看哪,神是我的幫助, 主是扶持我性命的!
  • 現代標點和合本 - 神是幫助我的,是扶持我命的。
  • 文理和合譯本 - 上帝為我助者、主扶我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝祐予、有輔翼予者、主亦祐之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主仍濟助我、主保護我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聽吾之禱。聆吾之音。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Dios es mi socorro; el Señor es quien me sostiene,
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 나를 돕는 자이시며 여호와는 나를 붙들어 주는 자이십니다.
  • Новый Русский Перевод - от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute ma prière, ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles !
  • リビングバイブル - しかし、神は助けてくださいます。 私の友なのですから。
  • Nova Versão Internacional - Certamente Deus é o meu auxílio; é o Senhor que me sustém.
  • Hoffnung für alle - Gott, höre mein Gebet, achte auf mein Schreien!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời là Đấng cứu giúp con. Chúa nâng đỡ nuôi dưỡng hồn con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยเหลือข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าคือผู้ค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ช่วยเหลือ​ข้าพเจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ยืนยง​อยู่​ได้
交叉引用
  • 以赛亚书 50:7 - 我并不羞愧, 因为主耶和华帮助我。 我面如坚石, 知道自己必不会蒙羞。
  • 以赛亚书 50:8 - 为我伸张正义的来了, 谁要控告我呢? 让我们来理论吧! 谁是我的控告者呢? 让他到我这里来吧!
  • 以赛亚书 50:9 - 看啊,有主耶和华帮助我, 谁能定我有罪呢? 看啊,他们都要像衣服一样渐渐破旧, 被蛀虫吃掉。
  • 罗马书 8:31 - 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
  • 以赛亚书 42:1 - “看啊,我所扶持、所拣选、所喜悦的仆人, 我已将我的灵赐给祂, 祂必将正义带给万邦。
  • 历代志上 12:18 - 当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说: “大卫啊,我们是你的人! 耶西的儿子啊,我们拥护你! 愿你无比昌盛! 愿帮助你的人也都昌盛! 因为你的上帝帮助你。” 大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
  • 诗篇 41:12 - 你因我纯全而扶持我, 让我永远侍立在你面前。
  • 诗篇 118:13 - 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。
  • 希伯来书 13:6 - 这样,我们可以放胆地说: “主是我的帮助, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?”
  • 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在, 你不要惊慌,因为我是你的上帝。 我必赐你力量,帮助你, 用我公义的右手扶持你。’
  • 诗篇 118:6 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 诗篇 118:7 - 耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 看啊,上帝帮助我,主扶持我,
  • 新标点和合本 - 神是帮助我的,是扶持我命的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝是帮助我的, 主是扶持我性命的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神是帮助我的, 主是扶持我性命的,
  • 圣经新译本 - 看哪! 神是我的帮助; 主是扶持我性命的。
  • 中文标准译本 - 看哪,神是我的帮助, 主是扶持我性命的!
  • 现代标点和合本 - 神是帮助我的,是扶持我命的。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是帮助我的,是扶持我命的。
  • New International Version - Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
  • New International Reader's Version - But I know that God helps me. The Lord is the one who keeps me going.
  • English Standard Version - Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life.
  • New Living Translation - But God is my helper. The Lord keeps me alive!
  • The Message - Oh, look! God’s right here helping! God’s on my side, Evil is looping back on my enemies. Don’t let up! Finish them off!
  • Christian Standard Bible - God is my helper; the Lord is the sustainer of my life.
  • New American Standard Bible - Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.
  • New King James Version - Behold, God is my helper; The Lord is with those who uphold my life.
  • Amplified Bible - Behold, God is my helper and ally; The Lord is the sustainer of my soul [my upholder].
  • American Standard Version - Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.
  • King James Version - Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
  • New English Translation - Look, God is my deliverer! The Lord is among those who support me.
  • World English Bible - Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul.
  • 新標點和合本 - 神是幫助我的,是扶持我命的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝是幫助我的, 主是扶持我性命的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神是幫助我的, 主是扶持我性命的,
  • 當代譯本 - 看啊,上帝幫助我,主扶持我,
  • 聖經新譯本 - 看哪! 神是我的幫助; 主是扶持我性命的。
  • 呂振中譯本 - 看哪,上帝是幫助我的, 主是扶持我性命的 。
  • 中文標準譯本 - 看哪,神是我的幫助, 主是扶持我性命的!
  • 現代標點和合本 - 神是幫助我的,是扶持我命的。
  • 文理和合譯本 - 上帝為我助者、主扶我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝祐予、有輔翼予者、主亦祐之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主仍濟助我、主保護我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聽吾之禱。聆吾之音。
  • Nueva Versión Internacional - Pero Dios es mi socorro; el Señor es quien me sostiene,
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 나를 돕는 자이시며 여호와는 나를 붙들어 주는 자이십니다.
  • Новый Русский Перевод - от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute ma prière, ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles !
  • リビングバイブル - しかし、神は助けてくださいます。 私の友なのですから。
  • Nova Versão Internacional - Certamente Deus é o meu auxílio; é o Senhor que me sustém.
  • Hoffnung für alle - Gott, höre mein Gebet, achte auf mein Schreien!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời là Đấng cứu giúp con. Chúa nâng đỡ nuôi dưỡng hồn con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระเจ้าทรงเป็นผู้ช่วยเหลือข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าคือผู้ค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ช่วยเหลือ​ข้าพเจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ยืนยง​อยู่​ได้
  • 以赛亚书 50:7 - 我并不羞愧, 因为主耶和华帮助我。 我面如坚石, 知道自己必不会蒙羞。
  • 以赛亚书 50:8 - 为我伸张正义的来了, 谁要控告我呢? 让我们来理论吧! 谁是我的控告者呢? 让他到我这里来吧!
  • 以赛亚书 50:9 - 看啊,有主耶和华帮助我, 谁能定我有罪呢? 看啊,他们都要像衣服一样渐渐破旧, 被蛀虫吃掉。
  • 罗马书 8:31 - 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
  • 以赛亚书 42:1 - “看啊,我所扶持、所拣选、所喜悦的仆人, 我已将我的灵赐给祂, 祂必将正义带给万邦。
  • 历代志上 12:18 - 当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说: “大卫啊,我们是你的人! 耶西的儿子啊,我们拥护你! 愿你无比昌盛! 愿帮助你的人也都昌盛! 因为你的上帝帮助你。” 大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
  • 诗篇 41:12 - 你因我纯全而扶持我, 让我永远侍立在你面前。
  • 诗篇 118:13 - 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。
  • 希伯来书 13:6 - 这样,我们可以放胆地说: “主是我的帮助, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?”
  • 以赛亚书 41:10 - 你不要害怕,因为我与你同在, 你不要惊慌,因为我是你的上帝。 我必赐你力量,帮助你, 用我公义的右手扶持你。’
  • 诗篇 118:6 - 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?
  • 诗篇 118:7 - 耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。
圣经
资源
计划
奉献