逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มอบภาระของเจ้าไว้กับพระยาห์เวห์สิ แล้วพระองค์จะดูแลเจ้า พระองค์ไม่เคยปล่อยให้คนดีลื่นล้ม
- 新标点和合本 - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你, 他永不叫义人动摇。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你, 他永不叫义人动摇。
- 当代译本 - 把你的重担卸给耶和华, 祂必扶持你。 祂绝不让义人跌倒。
- 圣经新译本 - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必扶持你; 他永远不会让义人动摇。
- 中文标准译本 - 你当把你的重担卸给耶和华, 他就会扶持你, 他永远不让义人动摇。
- 现代标点和合本 - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你, 他永不叫义人动摇。
- 和合本(拼音版) - 你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你, 他永不叫义人动摇。
- New International Version - Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
- New International Reader's Version - Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people be shaken.
- English Standard Version - Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
- New Living Translation - Give your burdens to the Lord, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
- The Message - Pile your troubles on God’s shoulders— he’ll carry your load, he’ll help you out. He’ll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
- Christian Standard Bible - Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never allow the righteous to be shaken.
- New American Standard Bible - Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
- New King James Version - Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
- Amplified Bible - Cast your burden on the Lord [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).
- American Standard Version - Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
- King James Version - Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
- New English Translation - Throw your burden upon the Lord, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
- World English Bible - Cast your burden on Yahweh and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
- 新標點和合本 - 你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你; 他永不叫義人動搖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要把你的重擔卸給耶和華, 他必扶持你, 他永不叫義人動搖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要把你的重擔卸給耶和華, 他必扶持你, 他永不叫義人動搖。
- 當代譯本 - 把你的重擔卸給耶和華, 祂必扶持你。 祂絕不讓義人跌倒。
- 聖經新譯本 - 你要把你的重擔卸給耶和華, 他必扶持你; 他永遠不會讓義人動搖。
- 呂振中譯本 - 要把你分內的掛慮卸交永恆主, 他就支持你; 他永不讓義人受動搖。
- 中文標準譯本 - 你當把你的重擔卸給耶和華, 他就會扶持你, 他永遠不讓義人動搖。
- 現代標點和合本 - 你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你, 他永不叫義人動搖。
- 文理和合譯本 - 所負之任、當付諸耶和華、彼必扶持、永不令義人動搖兮、
- 文理委辦譯本 - 凡爾義人、以百事付諸耶和華、蒙彼眷佑、必不傾危兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將所當之任託賴主、主必撫養爾、永不使善人動搖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其言柔如膏。傷人勝似刀。
- Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tus afanes, y él te sostendrá; no permitirá que el justo caiga y quede abatido para siempre.
- 현대인의 성경 - 네 짐을 여호와께 맡겨 버려라. 그가 너를 붙드시리라. 그는 의로운 자들이 넘어지는 것을 허락하지 않으실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - Sa bouche est pleine de douceur, ╵plus onctueuse que la crème, mais la guerre est tapie ╵tout au fond de son cœur ! Ses propos sont plus doux que l’huile, pourtant, ce sont des épées nues !
- リビングバイブル - 重荷を主にゆだねなさい。 主が背負ってくださいます。 信じて従う者が足をすべらせたり、倒れたりするのを、 主が黙って見ておられるはずがありません。
- Nova Versão Internacional - Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
- Hoffnung für alle - Seine Worte sind honigsüß, aber im Herzen ist er voller Hass. Was er sagt, klingt schmeichelhaft, aber es verletzt wie Messerstiche.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao gánh nặng mình cho Chúa Hằng Hữu, và Ngài sẽ đỡ nâng, Ngài không để người tin kính bị vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบภาระของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงค้ำชูท่านไว้ พระองค์จะไม่ทรงปล่อยให้คนชอบธรรมล้มลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมอบความกังวลไว้กับพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทำให้ท่านยืนยงอยู่ได้ พระองค์จะไม่มีวันปล่อยให้ผู้มีความชอบธรรมล้มเหลว
- Thai KJV - จงมอบภาระของท่านไว้กับพระเยโฮวาห์ และพระองค์จะทรงค้ำจุนท่าน พระองค์จะไม่ทรงยอมให้คนชอบธรรมคลอนแคลนเลย
交叉引用
- 1 เปโตร 1:5 - เพราะคุณไว้วางใจพระเจ้า พระองค์จึงคุ้มครองคุณด้วยฤทธิ์เดชของพระองค์ จนกว่าคุณจะได้รับความรอดที่จะเปิดเผยให้เห็นในวันสุดท้ายนั้น
- อิสยาห์ 50:10 - มีใครบ้างในพวกเจ้าที่เกรงกลัวพระยาห์เวห์ และเชื่อฟังผู้รับใช้ของพระองค์ ใครก็ตามที่เดินอยู่ในความมืดโดยไม่มีแสงสว่าง ควรจะไว้วางใจในพระยาห์เวห์และพึ่งพิงพระเจ้าของเขา
- ลูกา 12:22 - แล้วพระเยซูก็พูดกับพวกศิษย์ว่า “เพราะอย่างนี้ เราถึงขอบอกพวกคุณว่า ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับชีวิตนี้ ว่าจะมีอะไรกิน หรือเป็นห่วงร่างกายว่าจะมีอะไรสวมใส่ไหม
- สดุดี 121:3 - พระองค์จะไม่ยอมปล่อยให้เท้าของเจ้าลื่นไถล พระองค์ผู้ปกป้องเจ้าจะไม่เคลิ้มหลับไป
- สดุดี 42:10 - พวกศัตรูพากันเยาะเย้ยข้าพเจ้า แล้วมันแทงเข้าไปในกระดูกดำของข้าพเจ้า เมื่อพวกเขาถามอยู่ตลอดว่า “พระเจ้าของแกอยู่ที่ไหน”
- สดุดี 42:11 - ข้าพเจ้าถามตัวเองว่า ทำไมข้าพเจ้าถึงโศกเศร้านัก ทำไมข้าพเจ้าถึงวุ่นวายใจอย่างนี้ ข้าพเจ้าควรจะฝากความหวังไว้กับพระเจ้า ใช่แล้ว ข้าพเจ้าจะมีเหตุที่จะสรรเสริญพระองค์อีกครั้ง พระองค์เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้าและเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า
- ยอห์น 10:27 - แกะของเราจะฟังเสียงเรา และเราก็รู้จักแกะของเรา และแกะของเราจะตามเราไป
- ยอห์น 10:28 - เราจะให้แกะของเรามีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป แกะของเราจะไม่มีวันตาย แล้วไม่มีใครแย่งแกะของเราไปจากมือเราได้
- ยอห์น 10:29 - พระบิดาของเราที่ให้แกะกับเรานั้น ยิ่งใหญ่กว่าทุกๆคน ไม่มีใครแย่งแกะเราไปจากมือพระบิดาเราได้
- ยอห์น 10:30 - พระบิดาและตัวเราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน”
- มัทธิว 11:28 - เชิญมาสิ ทุกคนที่รู้สึกเหนื่อยใจและแบกภาระหนัก แล้วเราจะให้พวกคุณหายเหนื่อยใจ
- 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะดูแลทุกย่างก้าวของคนที่จงรักภักดีต่อพระองค์ แต่คนเลวจะถูกปิดปากให้เงียบอยู่ในความมืด เพราะชัยชนะไม่ได้มาจากกำลังของมนุษย์
- สดุดี 62:8 - ท่านทั้งหลาย ให้ไว้วางใจในพระองค์ตลอดเวลา ให้เปิดเผยทุกอย่างที่อยู่ในใจเจ้ากับพระเจ้าอย่างเต็มที่ พระเจ้าคือที่ลี้ภัยของพวกเรา เซลาห์
- มัทธิว 6:31 - ดังนั้นไม่ต้องกังวลว่า ‘จะมีอะไรกินไหม’ หรือ ‘จะมีอะไรดื่มไหม’ หรือ ‘จะมีอะไรใส่ไหม’
- มัทธิว 6:32 - พวกที่ไม่รู้จักพระเจ้าก็ดิ้นรนหาสิ่งเหล่านี้กัน แต่พระบิดาของคุณที่อยู่บนสวรรค์รู้อยู่แล้วว่าสิ่งเหล่านี้จำเป็นสำหรับคุณ
- มัทธิว 6:33 - แต่ให้ดิ้นรนหาอาณาจักรของพระเจ้าและชีวิตที่ทำตามใจพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะให้สิ่งที่จำเป็นทั้งหมดนี้กับพวกคุณเอง
- มัทธิว 6:34 - ดังนั้นไม่ต้องกังวลถึงวันพรุ่งนี้ เพราะพรุ่งนี้ก็มีเรื่องกังวลของมันอยู่แล้ว แต่ละวันก็มีปัญหามากพออยู่แล้วสำหรับวันนั้น
- สดุดี 27:14 - ให้ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์ ให้เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ ให้ฝากความหวังไว้กับพระยาห์เวห์
- สดุดี 63:8 - ข้าพเจ้าตามอยู่หลังพระองค์ มือขวาของพระองค์จับข้าพเจ้าไว้แน่น
- สดุดี 62:2 - แน่นอน พระองค์เป็นหินกำบัง เป็นผู้ช่วยให้รอด และเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า ดังนั้น ข้าพเจ้าจะไม่มีวันหวั่นไหว
- สดุดี 16:8 - ข้าพเจ้าตั้งพระยาห์เวห์อยู่ตรงหน้าเสมอ ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว เพราะพระองค์อยู่ข้างขวาของข้าพเจ้า
- สดุดี 37:24 - ถ้าคนดีสะดุด เขาก็จะไม่ล้มหรอก เพราะพระยาห์เวห์จับมือของเขาอยู่
- สดุดี 62:6 - แน่นอน พระองค์เป็นหินกำบัง เป็นผู้ช่วยให้รอด และเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้าดังนั้น ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว
- มัทธิว 6:25 - ดังนั้นเราขอบอกคุณว่า ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับชีวิตนี้ว่าจะมีอะไรกินอะไรดื่มไหม หรือเป็นห่วงร่างกายว่าจะมีอะไรสวมใส่ไหม เพราะชีวิตนั้นสำคัญยิ่งกว่าอาหารและร่างกายสำคัญยิ่งกว่าเสื้อผ้า
- ฟีลิปปี 4:6 - เลิกกังวลได้แล้ว แต่ให้อธิษฐานในทุกๆสถานการณ์ และขอในสิ่งที่คุณต้องการจากพระเจ้า และเมื่ออธิษฐานก็ให้ขอบคุณพระเจ้าด้วย
- ฟีลิปปี 4:7 - แล้วสันติสุขที่มาจากพระเจ้า ซึ่งดีกว่าสันติสุขที่มาจากแผนงานต่างๆของมนุษย์ จะปกป้องรักษาจิตใจ และความคิดของคุณไว้ในพระเยซูคริสต์
- 1 เปโตร 5:7 - ให้เอาความกังวลทั้งหมดของคุณฝากไว้กับพระเจ้า เพราะพระองค์ห่วงใยคุณ
- สดุดี 37:5 - ให้มอบทั้งชีวิตของเจ้ากับพระยาห์เวห์ ไว้วางใจในพระองค์ แล้วพระองค์จะจัดการเรื่องของเจ้าให้