逐节对照
- Amplified Bible - The wicked are estranged from the womb; These go astray from birth, speaking lies [even twisted partial truths].
- 新标点和合本 - 恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人一出母胎就与上帝疏远, 一离母腹就走错路,说谎话。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹就走错路,说谎话。
- 当代译本 - 恶人生下来就步入歧途, 一出母胎就离开正道, 谎话连篇。
- 圣经新译本 - 恶人一出母胎,就走上歧路; 他们一离母腹,就走偏了路,常说谎话。
- 中文标准译本 - 恶人一出胎胞就背弃神 , 说谎的人一离母腹就迷失。
- 现代标点和合本 - 恶人一出母胎,就与神疏远; 一离母腹,便走错路,说谎话。
- 和合本(拼音版) - 恶人一出母胎,就与上帝疏远; 一离母腹,便走错路,说谎话。
- New International Version - Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
- New International Reader's Version - Even from birth those who are evil go down the wrong path. From the day they are born they go the wrong way and spread lies.
- English Standard Version - The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.
- New Living Translation - These wicked people are born sinners; even from birth they have lied and gone their own way.
- The Message - The wicked crawl from the wrong side of the cradle; their first words out of the womb are lies. Poison, lethal rattlesnake poison, drips from their forked tongues— Deaf to threats, deaf to charm, decades of wax built up in their ears.
- Christian Standard Bible - The wicked go astray from the womb; liars wander about from birth.
- New American Standard Bible - The wicked have turned away from the womb; These who speak lies go astray from birth.
- New King James Version - The wicked are estranged from the womb; They go astray as soon as they are born, speaking lies.
- American Standard Version - The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
- King James Version - The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
- New English Translation - The wicked turn aside from birth; liars go astray as soon as they are born.
- World English Bible - The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
- 新標點和合本 - 惡人一出母胎就與神疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人一出母胎就與 神疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。
- 當代譯本 - 惡人生下來就步入歧途, 一出母胎就離開正道, 謊話連篇。
- 聖經新譯本 - 惡人一出母胎,就走上歧路; 他們一離母腹,就走偏了路,常說謊話。
- 呂振中譯本 - 惡人一出 母 胎、就和 上帝 生疏; 說謊話的一離 母 腹、便走錯路。
- 中文標準譯本 - 惡人一出胎胞就背棄神 , 說謊的人一離母腹就迷失。
- 現代標點和合本 - 惡人一出母胎,就與神疏遠; 一離母腹,便走錯路,說謊話。
- 文理和合譯本 - 惡人出胎、即遠於善、有生以來、趨歧言誑兮、
- 文理委辦譯本 - 惟彼惡人、自初生以來、行邪僻、言誕妄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡者一出母胎、即背於道、自離母腹、即逆理言誑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心懷惡兮。行不中矩。
- Nueva Versión Internacional - Los malvados se pervierten desde que nacen; desde el vientre materno se desvían los mentirosos.
- 현대인의 성경 - 악인들은 뱃속에 있을 때부터 잘못되었으며 태어날 때부터 곁길로 나아가 거짓말을 하는구나.
- Новый Русский Перевод - Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.
- Восточный перевод - Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавь меня от злодеев, спаси меня от кровожадных.
- La Bible du Semeur 2015 - Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice ! Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.
- リビングバイブル - こんな者たちは生まれながらの罪人で、 最初に覚えたのがうそをつくことなのです。
- Nova Versão Internacional - Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
- Hoffnung für alle - Nein! Schon eure Gedanken sind von Ungerechtigkeit verseucht, mit Willkür und Gewalt versklavt ihr das Land.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác vừa sinh ra đã lầm lạc, từ trong lòng mẹ đã sai quấy và gian dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่เกิด คนชั่วก็หลงเตลิด ตั้งแต่ออกจากครรภ์ พวกเขาก็เอาแต่ใจและโป้ปด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วเลือกทางผิดตั้งแต่อยู่ในครรภ์ เขาพูดปดนับแต่เกิดมา
交叉引用
- Proverbs 22:15 - Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline [correction administered with godly wisdom and lovingkindness] will remove it far from him.
- Ephesians 2:3 - Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].
- Job 15:14 - What is man, that he should be pure and clean, Or he who is born of a woman, that he should be righteous and just?
- Psalms 22:10 - I was cast upon You from birth; From my mother’s womb You have been my God.
- Isaiah 46:3 - “Listen to Me,” [says the Lord], “O house of Jacob, And all the remnant of the house of Israel, You who have been carried by Me from your birth And have been carried [in My arms] from the womb,
- Isaiah 48:8 - You have not heard, you have not known; Even from long ago your ear has not been open. For I [the Lord] knew that you [Israel] would act very treacherously; You have been called a transgressor and a rebel from birth.
- Psalms 51:5 - I was brought forth in [a state of] wickedness; In sin my mother conceived me [and from my beginning I, too, was sinful].