逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความโกรธแค้นของพวกเขาเหมือนพิษงูร้ายแรง พวกเขาเป็นเหมือนงูเห่าหูหนวกที่อุดหูของมัน
- 新标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,
- 当代译本 - 他们恶毒如蛇, 像耳聋的眼镜蛇,
- 圣经新译本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 又像耳朵塞住的聋虺,
- 中文标准译本 - 他们的毒液好像蛇的毒液, 他们如同耳聋的毒蛇,耳朵封闭了,
- 现代标点和合本 - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
- 和合本(拼音版) - 他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像塞耳的聋虺,
- New International Version - Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
- New International Reader's Version - Their words are like the poison of a snake. They are like the poison of a cobra that has covered up its ears.
- English Standard Version - They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,
- New Living Translation - They spit venom like deadly snakes; they are like cobras that refuse to listen,
- Christian Standard Bible - They have venom like the venom of a snake, like the deaf cobra that stops up its ears,
- New American Standard Bible - They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,
- New King James Version - Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,
- Amplified Bible - Their poison is like the venom of a serpent; They are like the deaf horned viper that stops up its ear,
- American Standard Version - Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,
- King James Version - Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
- New English Translation - Their venom is like that of a snake, like a deaf serpent that does not hear,
- World English Bible - Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
- 新標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,
- 當代譯本 - 他們惡毒如蛇, 像耳聾的眼鏡蛇,
- 聖經新譯本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 又像耳朵塞住的聾虺,
- 呂振中譯本 - 他們的毒素好像蛇的毒素; 他們像耳聾的虺蛇,把耳朵塞住,
- 中文標準譯本 - 他們的毒液好像蛇的毒液, 他們如同耳聾的毒蛇,耳朵封閉了,
- 現代標點和合本 - 他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像塞耳的聾虺,
- 文理和合譯本 - 其毒如蛇、如塞耳之聾虺、
- 文理委辦譯本 - 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯人有毒、如蛇之有毒、又如塞耳之聾虺、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自幼而已然兮。曾不改乎故度。其口如簧兮。其毒如蠱。
- Nueva Versión Internacional - Su veneno es como el de las serpientes, como el de una cobra que se hace la sorda
- 현대인의 성경 - 그들은 뱀처럼 독살스럽고 귀먹은 독사 같으니
- Новый Русский Перевод - Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
- Восточный перевод - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Dès le ventre maternel, ╵les méchants s’écartent du chemin, depuis leur naissance, ╵les menteurs s’égarent.
- リビングバイブル - 彼らは毒蛇のように口に毒を含み、 熟練した蛇使いの声にさえ耳をふさぐ蛇のようです。
- Nova Versão Internacional - Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
- Hoffnung für alle - Diese Rechtsbrecher sind von Geburt an verlogen und verdorben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phun nọc độc như rắn, họ như rắn hổ mang không chịu lắng nghe,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พิษสงของพวกเขาเหมือนพิษงู เปรียบดั่งงูเห่าที่อุดหู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีพิษเหมือนพิษงู เหมือนงูเห่าที่อุดหูไม่ฟัง
- Thai KJV - เขามีพิษเหมือนพิษงู เหมือนงูพิษหูหนวกที่อุดหูของมัน
交叉引用
- อิสยาห์ 11:8 - เด็กทารกก็เล่นอยู่ที่ปากหลุมของงูเห่าได้ เด็กที่หย่านมแล้วก็เอามือแหย่เข้าไปในรังของงูพิษได้
- โยบ 20:14 - แต่อาหารประเภทนั้นจะกลับบูดเปรี้ยวในท้องของพวกเขา มันจะเป็นเหมือนพิษงูในร่างกายของพวกเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:33 - เหล้าองุ่นของพวกเขาเป็นเหมือนพิษงู เป็นพิษงูเห่าที่ร้ายแรงถึงตาย
- โรม 3:13 - “ลำคอของพวกเขาเหมือนหลุมศพที่เปิดอยู่ ลิ้นของพวกเขาชอบหลอกลวง” “ริมฝีปากของพวกเขาอาบด้วยพิษงูร้าย”
- มัทธิว 23:33 - เจ้าพวกงูร้าย พวกอสรพิษ พวกเจ้าจะหนีนรกไปพ้นได้อย่างไร
- โยบ 20:16 - พวกเขาจะดูดดื่มพิษงู เขี้ยวของงูพิษจะฆ่าพวกเขาเสีย
- มัทธิว 3:7 - เมื่อยอห์นเห็นพวกฟาริสี และพวกสะดูสี เป็นจำนวนมากพากันมา จะให้เขาทำพิธีจุ่มน้ำให้ ยอห์นพูดกับพวกเขาว่า “ไอ้ชาติอสรพิษ ใครเตือนให้พวกแกหลบหนีจากการลงโทษของพระเจ้าที่กำลังจะมาถึง
- ยากอบ 3:8 - แต่กับลิ้นนี่ ไม่มีใครทำให้มันเชื่องได้เลย มันดุร้ายและชั่วช้า เต็มไปด้วยพิษสงถึงตายได้
- เยเรมียาห์ 8:17 - เรากำลังส่งงูมาท่ามกลางพวกเจ้า เป็นพวกงูพิษที่ไม่มีวันร่ายมนต์สะกดได้ พวกมันจะกัดพวกเจ้า” พระยาห์เวห์บอกว่าอย่างนั้น
- ปัญญาจารย์ 10:11 - ถ้างูกัดเสียก่อนที่มันจะถูกสะกด ก็ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะมีหมองู
- สดุดี 140:3 - ลิ้นของพวกเขาแหลมคมเหมือนลิ้นงู คำพูดของเขาเหมือนพิษงู เซลาห์