逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระเจ้า ช่วยหักฟันในปากของพวกเขาให้แตกละเอียด ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยดึงเขี้ยวออกจากปากสิงโตเหล่านั้นด้วย
- 新标点和合本 - 神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
- 当代译本 - 上帝啊,求你敲碎他们的牙齿; 耶和华啊, 求你拔掉这些猛狮的利齿。
- 圣经新译本 - 神啊!求你敲掉他们口中的牙齿; 耶和华啊!求你打断少壮狮子的颚骨。
- 中文标准译本 - 神哪,求你打碎他们口中的牙齿! 耶和华啊,求你打断少壮狮子的尖牙!
- 现代标点和合本 - 神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你敲碎他们口中的牙; 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙。
- New International Version - Break the teeth in their mouths, O God; Lord, tear out the fangs of those lions!
- New International Reader's Version - God, break the teeth in the mouths of those sinners! Lord, tear out the sharp teeth of those lions!
- English Standard Version - O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O Lord!
- New Living Translation - Break off their fangs, O God! Smash the jaws of these lions, O Lord!
- The Message - God, smash their teeth to bits, leave them toothless tigers. Let their lives be buckets of water spilled, all that’s left, a damp stain in the sand. Let them be trampled grass worn smooth by the traffic. Let them dissolve into snail slime, be a miscarried fetus that never sees sunlight. Before what they cook up is half-done, God, throw it out with the garbage!
- Christian Standard Bible - God, knock the teeth out of their mouths; Lord, tear out the young lions’ fangs.
- New American Standard Bible - God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, Lord.
- New King James Version - Break their teeth in their mouth, O God! Break out the fangs of the young lions, O Lord!
- Amplified Bible - O God, break their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O Lord.
- American Standard Version - Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
- King James Version - Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.
- New English Translation - O God, break the teeth in their mouths! Smash the jawbones of the lions, O Lord!
- World English Bible - Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
- 新標點和合本 - 神啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
- 當代譯本 - 上帝啊,求你敲碎他們的牙齒; 耶和華啊, 求你拔掉這些猛獅的利齒。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你敲掉他們口中的牙齒; 耶和華啊!求你打斷少壯獅子的顎骨。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,敲掉他們口中的牙齒吧! 永恆主啊,拆壞少壯獅子的牙床吧!
- 中文標準譯本 - 神哪,求你打碎他們口中的牙齒! 耶和華啊,求你打斷少壯獅子的尖牙!
- 現代標點和合本 - 神啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、折其口中之齒、耶和華歟、折稚獅之巨齒兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華上帝、我敵若獅、惟彼齒牙、爾其折之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主將其口中之牙、盡行折斷、求主敲折猛獅之大牙、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 羌非術士之能御。
- Nueva Versión Internacional - Rómpeles, oh Dios, los dientes; ¡arráncales, Señor, los colmillos a esos leones!
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 그들의 이빨을 꺾으소서. 여호와여, 이 젊은 사자들의 어금니를 부러뜨리소서.
- Новый Русский Перевод - О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
- Восточный перевод - Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Бог Сил, Бог Исроила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - qui n’écoute pas ╵la voix des charmeurs et de l’enchanteur ╵expert dans son art.
- リビングバイブル - ああ神よ、彼らの牙を折り、 若いライオンの歯のようなその歯を 引き抜いてください。
- Nova Versão Internacional - Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!
- Hoffnung für alle - sie stellen sich taub wie eine Schlange, bei der jede Kunst des Beschwörers versagt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin bẻ răng loài rắn độc, lạy Đức Chúa Trời! Xin nhổ nanh vuốt sư tử tơ, lạy Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเลาะฟันในปากของพวกเขา ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงหักเขี้ยวของเหล่าสิงห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดหักฟันในปากของพวกเขาเสีย โอ พระผู้เป็นเจ้า เลาะเขี้ยวของสิงโตหนุ่มออกเถิด
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงหักฟันในปากของมันเสีย โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฉีกเขี้ยวของสิงโตหนุ่มออกเสีย
交叉引用
- มีคาห์ 5:8 - พวกยาโคบ ที่เหลือรอดชีวิตท่ามกลางชนชาติต่างๆ พวกเขาที่อยู่ท่ามกลางชนชาติมากมาย จะเป็นเหมือนสิงโตที่อยู่ท่ามกลางสัตว์ป่าทั้งหลายในป่า เหมือนสิงโตหนุ่มที่อยู่ท่ามกลางฝูงแกะ เป็นสิงโตที่ไม่มีใครหนีรอดไปได้เมื่อมันเข้าจู่โจมขย้ำและฉีกเนื้อเหยื่อ
- สดุดี 91:13 - ท่านจะเดินบนพวกสิงโตและงูเห่า และเหยียบย่ำพวกสิงโตดุร้ายและพวกงูพิษได้
- โฮเชยา 5:14 - เพราะว่าเราจะโจมตีเอฟราอิมเหมือนสิงโต เราจะโจมตีชนชาติยูดาห์เหมือนสิงโตหนุ่ม เรา ยาห์เวห์ จะฉีกพวกมันออกเป็นชิ้นๆ เราจะคาบพวกมันไปกินในถ้ำของเราและจะไม่มีใครมาช่วยพวกมันได้
- กันดารวิถี 23:24 - คนเหล่านี้ก็ลุกขึ้นเหมือนกับสิงห์ตัวเมีย มันยืนขึ้นตรงเหมือนสิงห์ตัวผู้ตัวหนึ่ง มันจะไม่ยอมนอนจนกระทั่งมันกินเหยื่อของมัน และดื่มเลือดของสัตว์ที่มันฆ่าแล้ว”
- สดุดี 10:15 - พระเจ้า ช่วยหักแขนของคนชั่วด้วยเถิด ช่วยลงโทษเขาสำหรับความชั่วร้ายที่เขาทำ ที่เขาคิดว่าพระองค์จะไม่มีทางรู้
- เอเสเคียล 30:21 - “เจ้าลูกมนุษย์ เราได้หักแขนของกษัตริย์ฟาโรห์แห่งอียิปต์ มันยังไม่ได้ต่อกลับคืนหรือเข้าเฝือก เพื่อให้แข็งแรงพอที่จะถือดาบได้”
- เอเสเคียล 30:22 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เราต่อต้านกษัตริย์ฟาโรห์แห่งอียิปต์ เราจะหักแขนทั้งสองข้างของเขา ทั้งแขนข้างที่ดีและข้างที่หักอยู่แล้ว และทำให้ดาบหลุดจากมือของเขา
- เอเสเคียล 30:23 - เราจะทำให้ชาวอียิปต์แตกกระจายไปอยู่ตามชนชาติต่างๆและทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไปอยู่ตามประเทศอื่นๆ
- เอเสเคียล 30:24 - เราจะทำให้แขนของกษัตริย์บาบิโลนแข็งแกร่งและวางดาบของเราไว้ในมือของเขา แต่เราจะหักแขนของกษัตริย์ฟาโรห์ เขาจะร้องครวญครางต่อหน้ากษัตริย์บาบิโลนเหมือนกับคนบาดเจ็บสาหัส
- เอเสเคียล 30:25 - เราจะทำให้มือของกษัตริย์บาบิโลนแข็งแกร่ง แต่มือของกษัตริย์ฟาโรห์จะตกลงอย่างอ่อนปวกเปียก เมื่อเราวางดาบของเราไว้ในมือของกษัตริย์บาบิโลน เขาก็จะยื่นมันออกสู้กับอียิปต์ แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์
- เอเสเคียล 30:26 - เราจะทำให้ชาวอียิปต์แตกกระจายไปอยู่ตามชนชาติต่างๆและทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไปอยู่ตามประเทศอื่นๆ แล้วพวกเขาจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์”
- อิสยาห์ 31:4 - เพราะนี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์บอกกับผม “เมื่อสิงโตร้องคำราม หรือสิงห์หนุ่มยืนขู่คำรามอยู่เหนือเหยื่อของมัน แล้วมีพวกผู้เลี้ยงแกะออกมาสู้กับมัน สิงโตไม่กลัวต่อเสียงร้องตะโกนของพวกเขาและเสียงของพวกเขาไม่ได้ทำให้สิงโตนั้นสะทกสะท้านเลย เช่นเดียวกัน พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นก็ไม่กลัวอะไรเลย พระองค์จะลงมาต่อสู้บนภูเขาศิโยน
- สดุดี 17:12 - ศัตรูของข้าพเจ้าเป็นเหมือนสิงโตที่พร้อมจะฉีกเนื้อเหยื่อออกเป็นชิ้นๆ เป็นเหมือนสิงห์หนุ่มที่หมอบซุ่มโจมตีอยู่
- โยบ 4:10 - เสียงคำรามของสิงห์และเสียงร้องลั่นของสิงโตดุร้าย จะเงียบหายไป และฟันของสิงห์หนุ่มจะถูกหักไป
- โยบ 4:11 - สิงห์ที่แข็งแรงจะถูกกำจัดไป เพราะขาดเหยื่อ ส่วนลูกสิงห์ก็จะกระจัดกระจายไป
- โยบ 29:17 - ข้าหักเขี้ยวของคนชั่ว และทำให้เขาปล่อยเหยื่อออกจากปาก
- สดุดี 3:7 - ลุกขึ้นเถิด พระยาห์เวห์ พระเจ้าของข้าพเจ้า ช่วยให้ข้าพเจ้ารอดพ้นด้วยเถิด เมื่อพระองค์ตบแก้มศัตรูทั้งหลายของข้าพเจ้า ฟันของคนชั่วช้าเหล่านั้นจะหักจนหมดปาก