Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • 新标点和合本 - 我的 神要以慈爱迎接我;  神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝要以慈爱 迎接我, 上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 当代译本 - 我的上帝以慈爱待我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。
  • 圣经新译本 - 我的 神必以慈爱迎接我;  神必叫我看见我的仇敌遭报。
  • 中文标准译本 - 我慈爱的神将迎接我, 神必使我看到我仇敌的下场 。
  • 现代标点和合本 - 我的神要以慈爱迎接我, 神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝要以慈爱迎接我。 上帝要叫我看见我仇敌遭报。
  • New International Version - my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
  • New International Reader's Version - You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
  • English Standard Version - My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
  • Christian Standard Bible - My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
  • New American Standard Bible - My God in His faithfulness will meet me; God will let me look triumphantly upon my enemies.
  • New King James Version - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Amplified Bible - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • American Standard Version - My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
  • King James Version - The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  • New English Translation - The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
  • World English Bible - My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
  • 新標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝要以慈愛 迎接我, 上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神要以慈愛 迎接我,  神要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 當代譯本 - 我的上帝以慈愛待我, 祂會幫助我, 讓我欣然看見仇敵遭報。
  • 聖經新譯本 - 我的 神必以慈愛迎接我;  神必叫我看見我的仇敵遭報。
  • 呂振中譯本 - 願我的上帝以他的堅愛迎接我; 願上帝使我看見窺伺我的、 遭報應 。
  • 中文標準譯本 - 我慈愛的神將迎接我, 神必使我看到我仇敵的下場 。
  • 現代標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我, 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 文理和合譯本 - 我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres el Dios que me ama, e irás delante de mí para hacerme ver la derrota de mis enemigos.
  • 현대인의 성경 - 나의 하나님은 변함없이 나를 사랑하시므로 그가 와서 나를 도우실 것이며 내 원수들이 패하는 것을 내가 보게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию , над землей филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es ma force, ╵c’est vers toi que je regarde. Oui, Dieu est ma forteresse.
  • リビングバイブル - 神は、常に変わらない愛を注ぎ、 私を助けに来てくださいます。 また、敵を私の思いどおりにしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du bist meine Stärke , an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đón con vào vòng tay từ ái, cho con vui mừng thấy số phận người hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา พระเจ้าจะเสด็จนำหน้าข้าพระองค์ จะทรงให้ข้าพระองค์ยิ้มเยาะบรรดาผู้กล่าวร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​สม​น้ำหน้า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Psalms 59:17 - O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • 1 Samuel 26:10 - Surely the Lord will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.
  • Jeremiah 17:16 - Lord, I have not abandoned my job as a shepherd for your people. I have not urged you to send disaster. You have heard everything I’ve said.
  • Psalms 92:11 - My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the defeat of my wicked opponents.
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • 2 Samuel 1:17 - Then David composed a funeral song for Saul and Jonathan,
  • 2 Corinthians 1:3 - All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is our merciful Father and the source of all comfort.
  • Psalms 5:8 - Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
  • Romans 10:2 - I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
  • Romans 10:3 - For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
  • Psalms 91:8 - Just open your eyes, and see how the wicked are punished.
  • Psalms 54:5 - May the evil plans of my enemies be turned against them. Do as you promised and put an end to them.
  • Ephesians 2:4 - But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
  • Ephesians 2:5 - that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!)
  • 1 Thessalonians 4:15 - We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.
  • Luke 19:41 - But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep.
  • Luke 19:42 - “How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes.
  • Luke 19:43 - Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.
  • Luke 19:44 - They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not recognize it when God visited you. ”
  • Psalms 112:8 - They are confident and fearless and can face their foes triumphantly.
  • Psalms 56:6 - They come together to spy on me— watching my every step, eager to kill me.
  • Psalms 79:8 - Do not hold us guilty for the sins of our ancestors! Let your compassion quickly meet our needs, for we are on the brink of despair.
  • 2 Samuel 1:11 - David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news.
  • 2 Samuel 1:12 - They mourned and wept and fasted all day for Saul and his son Jonathan, and for the Lord’s army and the nation of Israel, because they had died by the sword that day.
  • 1 Peter 5:10 - In his kindness God called you to share in his eternal glory by means of Christ Jesus. So after you have suffered a little while, he will restore, support, and strengthen you, and he will place you on a firm foundation.
  • Psalms 54:7 - For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies.
  • Psalms 21:3 - You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - In his unfailing love, my God will stand with me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • 新标点和合本 - 我的 神要以慈爱迎接我;  神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝要以慈爱 迎接我, 上帝要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的 神要以慈爱 迎接我,  神要叫我看见我的仇敌遭报。
  • 当代译本 - 我的上帝以慈爱待我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。
  • 圣经新译本 - 我的 神必以慈爱迎接我;  神必叫我看见我的仇敌遭报。
  • 中文标准译本 - 我慈爱的神将迎接我, 神必使我看到我仇敌的下场 。
  • 现代标点和合本 - 我的神要以慈爱迎接我, 神要叫我看见我仇敌遭报。
  • 和合本(拼音版) - 我的上帝要以慈爱迎接我。 上帝要叫我看见我仇敌遭报。
  • New International Version - my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
  • New International Reader's Version - You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
  • English Standard Version - My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
  • Christian Standard Bible - My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
  • New American Standard Bible - My God in His faithfulness will meet me; God will let me look triumphantly upon my enemies.
  • New King James Version - My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
  • Amplified Bible - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • American Standard Version - My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
  • King James Version - The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  • New English Translation - The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
  • World English Bible - My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
  • 新標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我; 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝要以慈愛 迎接我, 上帝要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神要以慈愛 迎接我,  神要叫我看見我的仇敵遭報。
  • 當代譯本 - 我的上帝以慈愛待我, 祂會幫助我, 讓我欣然看見仇敵遭報。
  • 聖經新譯本 - 我的 神必以慈愛迎接我;  神必叫我看見我的仇敵遭報。
  • 呂振中譯本 - 願我的上帝以他的堅愛迎接我; 願上帝使我看見窺伺我的、 遭報應 。
  • 中文標準譯本 - 我慈愛的神將迎接我, 神必使我看到我仇敵的下場 。
  • 現代標點和合本 - 我的神要以慈愛迎接我, 神要叫我看見我仇敵遭報。
  • 文理和合譯本 - 我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目睹兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主以恩來迎接我、使我得見仇敵遭報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟主為吾之保障兮。吾當向主絃歌。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres el Dios que me ama, e irás delante de mí para hacerme ver la derrota de mis enemigos.
  • 현대인의 성경 - 나의 하나님은 변함없이 나를 사랑하시므로 그가 와서 나를 도우실 것이며 내 원수들이 패하는 것을 내가 보게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию , над землей филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом , над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es ma force, ╵c’est vers toi que je regarde. Oui, Dieu est ma forteresse.
  • リビングバイブル - 神は、常に変わらない愛を注ぎ、 私を助けに来てくださいます。 また、敵を私の思いどおりにしてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du bist meine Stärke , an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đón con vào vòng tay từ ái, cho con vui mừng thấy số phận người hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยความรักเมตตา พระเจ้าจะเสด็จนำหน้าข้าพระองค์ จะทรงให้ข้าพระองค์ยิ้มเยาะบรรดาผู้กล่าวร้ายข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​สม​น้ำหน้า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า
  • Psalms 59:17 - O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • 1 Samuel 26:10 - Surely the Lord will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.
  • Jeremiah 17:16 - Lord, I have not abandoned my job as a shepherd for your people. I have not urged you to send disaster. You have heard everything I’ve said.
  • Psalms 92:11 - My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the defeat of my wicked opponents.
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • 2 Samuel 1:17 - Then David composed a funeral song for Saul and Jonathan,
  • 2 Corinthians 1:3 - All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is our merciful Father and the source of all comfort.
  • Psalms 5:8 - Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
  • Romans 10:2 - I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
  • Romans 10:3 - For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
  • Psalms 91:8 - Just open your eyes, and see how the wicked are punished.
  • Psalms 54:5 - May the evil plans of my enemies be turned against them. Do as you promised and put an end to them.
  • Ephesians 2:4 - But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
  • Ephesians 2:5 - that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!)
  • 1 Thessalonians 4:15 - We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.
  • Luke 19:41 - But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep.
  • Luke 19:42 - “How I wish today that you of all people would understand the way to peace. But now it is too late, and peace is hidden from your eyes.
  • Luke 19:43 - Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.
  • Luke 19:44 - They will crush you into the ground, and your children with you. Your enemies will not leave a single stone in place, because you did not recognize it when God visited you. ”
  • Psalms 112:8 - They are confident and fearless and can face their foes triumphantly.
  • Psalms 56:6 - They come together to spy on me— watching my every step, eager to kill me.
  • Psalms 79:8 - Do not hold us guilty for the sins of our ancestors! Let your compassion quickly meet our needs, for we are on the brink of despair.
  • 2 Samuel 1:11 - David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news.
  • 2 Samuel 1:12 - They mourned and wept and fasted all day for Saul and his son Jonathan, and for the Lord’s army and the nation of Israel, because they had died by the sword that day.
  • 1 Peter 5:10 - In his kindness God called you to share in his eternal glory by means of Christ Jesus. So after you have suffered a little while, he will restore, support, and strengthen you, and he will place you on a firm foundation.
  • Psalms 54:7 - For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies.
  • Psalms 21:3 - You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
圣经
资源
计划
奉献