Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Rescue me from those who practice injustice, And save me from men of bloodshed.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离作恶的人, 救我脱离好流人血的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离作恶的人, 救我脱离好流人血的人!
  • 当代译本 - 求你救我脱离作恶之徒, 救我脱离嗜血成性之人。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离作孽的人, 救我脱离流人血的人。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离那些作恶之徒, 拯救我脱离那些杀人流血的人。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离作孽的人, 和喜爱流人血的人。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人。
  • New International Version - Deliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.
  • New International Reader's Version - Save me from those who do evil. Save me from people who want to kill me.
  • English Standard Version - deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.
  • New Living Translation - Rescue me from these criminals; save me from these murderers.
  • Christian Standard Bible - Rescue me from evildoers, and save me from men of bloodshed.
  • New King James Version - Deliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.
  • Amplified Bible - Deliver me from those who practice wrongdoing, And save me from bloodthirsty men.
  • American Standard Version - Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
  • King James Version - Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
  • New English Translation - Deliver me from evildoers! Rescue me from violent men!
  • World English Bible - Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離作惡的人, 救我脫離好流人血的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離作惡的人, 救我脫離好流人血的人!
  • 當代譯本 - 求你救我脫離作惡之徒, 救我脫離嗜血成性之人。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離作孽的人, 救我脫離流人血的人。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離作孽的人, 救我脫離 愛流人 血的人。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離那些作惡之徒, 拯救我脫離那些殺人流血的人。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離作孽的人, 和喜愛流人血的人。
  • 文理和合譯本 - 拯我於作孽者、救我於嗜殺者兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人欲殺予、爾其拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 解救我脫離作惡之人、救援我脫離殘忍之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主兮主兮。其拯我於諸讎。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de los malhechores; sálvame de los asesinos.
  • 현대인의 성경 - 악을 행하는 자에게서 나를 건지시며 피에 굶주린 자에게서 나를 구원하소서.
  • Новый Русский Перевод - Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод - Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Написано, когда Довуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • La Bible du Semeur 2015 - O mon Dieu ! délivre-moi ╵de mes ennemis ! Mets-moi à l’abri sur les hauteurs ╵hors de portée de mes agresseurs.
  • リビングバイブル - 人殺しどもの手から守ってください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
  • Hoffnung für alle - Befreie mich von meinen Feinden, mein Gott! Bring mich in Sicherheit vor meinen Verfolgern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi phường gian ngoa; và bọn người khát máu bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากบรรดาคนที่ทำชั่ว ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากเหล่าคนกระหายเลือด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​พวก​กระทำ​ชั่ว และ​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น​จาก​พวก​คน​กระหาย​เลือด
交叉引用
  • Psalms 27:2 - When evildoers came upon me to devour my flesh, My adversaries and my enemies, they stumbled and fell.
  • Psalms 55:23 - But You, God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
  • Psalms 26:9 - Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,
  • Psalms 139:19 - If only You would put the wicked to death, God; Leave me, you men of bloodshed.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Rescue me from those who practice injustice, And save me from men of bloodshed.
  • 新标点和合本 - 求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你救我脱离作恶的人, 救我脱离好流人血的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你救我脱离作恶的人, 救我脱离好流人血的人!
  • 当代译本 - 求你救我脱离作恶之徒, 救我脱离嗜血成性之人。
  • 圣经新译本 - 求你救我脱离作孽的人, 救我脱离流人血的人。
  • 中文标准译本 - 求你解救我脱离那些作恶之徒, 拯救我脱离那些杀人流血的人。
  • 现代标点和合本 - 求你救我脱离作孽的人, 和喜爱流人血的人。
  • 和合本(拼音版) - 求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人。
  • New International Version - Deliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.
  • New International Reader's Version - Save me from those who do evil. Save me from people who want to kill me.
  • English Standard Version - deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.
  • New Living Translation - Rescue me from these criminals; save me from these murderers.
  • Christian Standard Bible - Rescue me from evildoers, and save me from men of bloodshed.
  • New King James Version - Deliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.
  • Amplified Bible - Deliver me from those who practice wrongdoing, And save me from bloodthirsty men.
  • American Standard Version - Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
  • King James Version - Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
  • New English Translation - Deliver me from evildoers! Rescue me from violent men!
  • World English Bible - Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
  • 新標點和合本 - 求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你救我脫離作惡的人, 救我脫離好流人血的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你救我脫離作惡的人, 救我脫離好流人血的人!
  • 當代譯本 - 求你救我脫離作惡之徒, 救我脫離嗜血成性之人。
  • 聖經新譯本 - 求你救我脫離作孽的人, 救我脫離流人血的人。
  • 呂振中譯本 - 求你援救我脫離作孽的人, 救我脫離 愛流人 血的人。
  • 中文標準譯本 - 求你解救我脫離那些作惡之徒, 拯救我脫離那些殺人流血的人。
  • 現代標點和合本 - 求你救我脫離作孽的人, 和喜愛流人血的人。
  • 文理和合譯本 - 拯我於作孽者、救我於嗜殺者兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人欲殺予、爾其拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 解救我脫離作惡之人、救援我脫離殘忍之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主兮主兮。其拯我於諸讎。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame de los malhechores; sálvame de los asesinos.
  • 현대인의 성경 - 악을 행하는 자에게서 나를 건지시며 피에 굶주린 자에게서 나를 구원하소서.
  • Новый Русский Перевод - Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод - Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Написано, когда Довуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине .
  • La Bible du Semeur 2015 - O mon Dieu ! délivre-moi ╵de mes ennemis ! Mets-moi à l’abri sur les hauteurs ╵hors de portée de mes agresseurs.
  • リビングバイブル - 人殺しどもの手から守ってください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
  • Hoffnung für alle - Befreie mich von meinen Feinden, mein Gott! Bring mich in Sicherheit vor meinen Verfolgern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu con khỏi phường gian ngoa; và bọn người khát máu bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากบรรดาคนที่ทำชั่ว ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากเหล่าคนกระหายเลือด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​พวก​กระทำ​ชั่ว และ​ให้​ข้าพเจ้า​รอด​พ้น​จาก​พวก​คน​กระหาย​เลือด
  • Psalms 27:2 - When evildoers came upon me to devour my flesh, My adversaries and my enemies, they stumbled and fell.
  • Psalms 55:23 - But You, God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.
  • Psalms 26:9 - Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,
  • Psalms 139:19 - If only You would put the wicked to death, God; Leave me, you men of bloodshed.
圣经
资源
计划
奉献