Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer.
  • 新标点和合本 - 耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 当代译本 - 耶和华听见了我的恳求, 祂必悦纳我的祷告。
  • 圣经新译本 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 中文标准译本 - 耶和华垂听了我的恳求, 耶和华必接受我的祷告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必收纳我的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必收纳我的祷告。
  • New International Version - The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
  • New International Reader's Version - The Lord has heard my cry for his mercy. The Lord accepts my prayer.
  • New Living Translation - The Lord has heard my plea; the Lord will answer my prayer.
  • Christian Standard Bible - The Lord has heard my plea for help; the Lord accepts my prayer.
  • New American Standard Bible - The Lord has heard my pleading, The Lord receives my prayer.
  • New King James Version - The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.
  • Amplified Bible - The Lord has heard my supplication [my plea for grace]; The Lord receives my prayer.
  • American Standard Version - Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
  • King James Version - The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
  • New English Translation - The Lord has heard my appeal for mercy; the Lord has accepted my prayer.
  • World English Bible - Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
  • 新標點和合本 - 耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 當代譯本 - 耶和華聽見了我的懇求, 祂必悅納我的禱告。
  • 聖經新譯本 - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主聽了我的懇求; 永恆主接受我的禱告。
  • 中文標準譯本 - 耶和華垂聽了我的懇求, 耶和華必接受我的禱告。
  • 現代標點和合本 - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必收納我的禱告。
  • 文理和合譯本 - 耶和華已聽我禱、必允我祈兮、
  • 文理委辦譯本 - 聞我祈禱、允所求兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主俯聽我之懇求、主允納我之禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傳語作孽者。無復纏我身。我泣主已聞。我求主已聽。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha escuchado mis ruegos; el Señor ha tomado en cuenta mi oración.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나의 부르짖는 소리를 들으셨으니 내 기도를 들어주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
  • Восточный перевод - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • La Bible du Semeur 2015 - Retirez-vous tous, ╵artisans du mal ! L’Eternel entend mes pleurs .
  • リビングバイブル - 訴えも聞き届けられた。 主は私の祈りにすべて答えてくださる。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.
  • Hoffnung für alle - Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der Herr hat meine Tränen gesehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta kêu xin, Chúa Hằng Hữu nhậm lời, Chúa Hằng Hữu trả lời khi ta cầu khẩn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยินเสียงร้องทูลขอความเมตตาของข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยอมรับคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​วิงวอน​ขอ พระ​องค์​จะ​รับ​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Jonah 2:7 - When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple.
  • 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
  • 2 Corinthians 1:11 - You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.
  • Jonah 2:2 - saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • Psalms 31:22 - I had said in my alarm, “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.
  • Psalms 116:1 - I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
  • Psalms 116:2 - Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • Psalms 3:4 - I cried aloud to the Lord, and he answered me from his holy hill. Selah
  • Psalms 118:5 - Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free.
  • Psalms 138:3 - On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - For the sake of Christ, then, I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For when I am weak, then I am strong.
  • Psalms 120:1 - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • Psalms 66:19 - But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
  • Psalms 66:20 - Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer.
  • 新标点和合本 - 耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 当代译本 - 耶和华听见了我的恳求, 祂必悦纳我的祷告。
  • 圣经新译本 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 中文标准译本 - 耶和华垂听了我的恳求, 耶和华必接受我的祷告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必收纳我的祷告。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必收纳我的祷告。
  • New International Version - The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.
  • New International Reader's Version - The Lord has heard my cry for his mercy. The Lord accepts my prayer.
  • New Living Translation - The Lord has heard my plea; the Lord will answer my prayer.
  • Christian Standard Bible - The Lord has heard my plea for help; the Lord accepts my prayer.
  • New American Standard Bible - The Lord has heard my pleading, The Lord receives my prayer.
  • New King James Version - The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.
  • Amplified Bible - The Lord has heard my supplication [my plea for grace]; The Lord receives my prayer.
  • American Standard Version - Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
  • King James Version - The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
  • New English Translation - The Lord has heard my appeal for mercy; the Lord has accepted my prayer.
  • World English Bible - Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
  • 新標點和合本 - 耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 當代譯本 - 耶和華聽見了我的懇求, 祂必悅納我的禱告。
  • 聖經新譯本 - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必接納我的禱告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主聽了我的懇求; 永恆主接受我的禱告。
  • 中文標準譯本 - 耶和華垂聽了我的懇求, 耶和華必接受我的禱告。
  • 現代標點和合本 - 耶和華聽了我的懇求, 耶和華必收納我的禱告。
  • 文理和合譯本 - 耶和華已聽我禱、必允我祈兮、
  • 文理委辦譯本 - 聞我祈禱、允所求兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主俯聽我之懇求、主允納我之禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傳語作孽者。無復纏我身。我泣主已聞。我求主已聽。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha escuchado mis ruegos; el Señor ha tomado en cuenta mi oración.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나의 부르짖는 소리를 들으셨으니 내 기도를 들어주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
  • Восточный перевод - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочь от меня, все творящие зло, ведь Вечный услышал мой плач!
  • La Bible du Semeur 2015 - Retirez-vous tous, ╵artisans du mal ! L’Eternel entend mes pleurs .
  • リビングバイブル - 訴えも聞き届けられた。 主は私の祈りにすべて答えてくださる。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.
  • Hoffnung für alle - Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der Herr hat meine Tränen gesehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta kêu xin, Chúa Hằng Hữu nhậm lời, Chúa Hằng Hữu trả lời khi ta cầu khẩn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยินเสียงร้องทูลขอความเมตตาของข้าพเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยอมรับคำอธิษฐานของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​วิงวอน​ขอ พระ​องค์​จะ​รับ​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า
  • Jonah 2:7 - When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple.
  • 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
  • 2 Corinthians 1:11 - You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.
  • Jonah 2:2 - saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • Psalms 31:22 - I had said in my alarm, “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.
  • Psalms 116:1 - I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
  • Psalms 116:2 - Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • Psalms 3:4 - I cried aloud to the Lord, and he answered me from his holy hill. Selah
  • Psalms 118:5 - Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free.
  • Psalms 138:3 - On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - For the sake of Christ, then, I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For when I am weak, then I am strong.
  • Psalms 120:1 - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • Psalms 66:19 - But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
  • Psalms 66:20 - Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!
圣经
资源
计划
奉献