Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:6 WEB
逐节对照
  • World English Bible - when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.
  • 当代译本 - 我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。
  • 圣经新译本 - 我在床上记念你, 我整夜默想你。
  • 中文标准译本 - 我在床榻上也记念你, 在每个夜更都思想你;
  • New International Version - On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.
  • New International Reader's Version - As I lie on my bed I remember you. I think of you all night long.
  • English Standard Version - when I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night;
  • New Living Translation - I lie awake thinking of you, meditating on you through the night.
  • Christian Standard Bible - When I think of you as I lie on my bed, I meditate on you during the night watches
  • New American Standard Bible - When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches,
  • New King James Version - When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches.
  • Amplified Bible - When I remember You on my bed, I meditate and thoughtfully focus on You in the night watches,
  • American Standard Version - When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night-watches.
  • King James Version - When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
  • New English Translation - whenever I remember you on my bed, and think about you during the nighttime hours.
  • 當代譯本 - 我躺在床上的時候思念你, 整夜地思想你。
  • 聖經新譯本 - 我在床上記念你, 我整夜默想你。
  • 中文標準譯本 - 我在床榻上也記念你, 在每個夜更都思想你;
  • 文理和合譯本 - 我在牀憶爾、中夜思爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也、偃息在床、思念維殷、中宵企想、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在床時記念主、在深更時思慕主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心魂既飫足。頌聲發歌脣。
  • Nueva Versión Internacional - En mi lecho me acuerdo de ti; pienso en ti toda la noche.
  • 현대인의 성경 - 내가 자리에 누울 때 주를 기억하며 밤새도록 주를 생각합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.
  • リビングバイブル - 私は夜、横になったまま、
  • Nova Versão Internacional - Quando me deito, lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
  • Hoffnung für alle - Ich juble dir zu und preise dich, ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nằm trên giường, con nhớ đến Chúa, liền suy tư về Chúa suốt đêm thâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะอยู่บนที่นอน ข้าพระองค์คิดถึงพระองค์ ข้าพระองค์คิดคำนึงถึงพระองค์ตลอดคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ข้าพเจ้า​อยู่​บน​เตียงนอน​ก็​นึก​ถึง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​ยาม
交叉引用
  • Lamentations 2:19 - Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.
  • Psalms 139:17 - How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
  • Psalms 139:18 - If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
  • Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.”
  • Song of Solomon 3:1 - By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:2 - I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Psalms 77:4 - You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • Psalms 77:6 - I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
  • Psalms 119:55 - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • Psalms 119:147 - I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
  • Psalms 119:148 - My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
  • Psalms 149:5 - Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
  • Psalms 42:8 - Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - when I remember you on my bed, and think about you in the night watches.
  • 当代译本 - 我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。
  • 圣经新译本 - 我在床上记念你, 我整夜默想你。
  • 中文标准译本 - 我在床榻上也记念你, 在每个夜更都思想你;
  • New International Version - On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.
  • New International Reader's Version - As I lie on my bed I remember you. I think of you all night long.
  • English Standard Version - when I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night;
  • New Living Translation - I lie awake thinking of you, meditating on you through the night.
  • Christian Standard Bible - When I think of you as I lie on my bed, I meditate on you during the night watches
  • New American Standard Bible - When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches,
  • New King James Version - When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches.
  • Amplified Bible - When I remember You on my bed, I meditate and thoughtfully focus on You in the night watches,
  • American Standard Version - When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night-watches.
  • King James Version - When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
  • New English Translation - whenever I remember you on my bed, and think about you during the nighttime hours.
  • 當代譯本 - 我躺在床上的時候思念你, 整夜地思想你。
  • 聖經新譯本 - 我在床上記念你, 我整夜默想你。
  • 中文標準譯本 - 我在床榻上也記念你, 在每個夜更都思想你;
  • 文理和合譯本 - 我在牀憶爾、中夜思爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余也、偃息在床、思念維殷、中宵企想、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在床時記念主、在深更時思慕主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心魂既飫足。頌聲發歌脣。
  • Nueva Versión Internacional - En mi lecho me acuerdo de ti; pienso en ti toda la noche.
  • 현대인의 성경 - 내가 자리에 누울 때 주를 기억하며 밤새도록 주를 생각합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они воодушевляют друг друга на злые замыслы и совещаются, чтобы спрятать свои сети, говоря: «Кто увидит их?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.
  • リビングバイブル - 私は夜、横になったまま、
  • Nova Versão Internacional - Quando me deito, lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
  • Hoffnung für alle - Ich juble dir zu und preise dich, ich bin glücklich und zufrieden wie bei einem festlichen Mahl.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nằm trên giường, con nhớ đến Chúa, liền suy tư về Chúa suốt đêm thâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะอยู่บนที่นอน ข้าพระองค์คิดถึงพระองค์ ข้าพระองค์คิดคำนึงถึงพระองค์ตลอดคืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ข้าพเจ้า​อยู่​บน​เตียงนอน​ก็​นึก​ถึง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​ยาม
  • Lamentations 2:19 - Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.
  • Psalms 139:17 - How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
  • Psalms 139:18 - If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
  • Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.”
  • Song of Solomon 3:1 - By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Song of Solomon 3:2 - I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
  • Psalms 77:4 - You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
  • Psalms 77:5 - I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • Psalms 77:6 - I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
  • Psalms 119:55 - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • Psalms 119:147 - I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
  • Psalms 119:148 - My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
  • Psalms 149:5 - Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
  • Psalms 42:8 - Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.
圣经
资源
计划
奉献