Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
65:9 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
  • 新标点和合本 - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。 上帝的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 当代译本 - 你眷顾大地,降下沛雨, 使土地肥沃富饶。 上帝啊,你的江河满溢, 浇灌大地,为世人预备五谷。
  • 圣经新译本 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使地甚为肥沃;  神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
  • 中文标准译本 - 你眷顾大地,浇灌它,使它极其肥沃; 神的河渠满了水; 你为人们预备五谷; 你就是这样预备了大地。
  • 现代标点和合本 - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美; 神的河满了水。 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本(拼音版) - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • New International Version - You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • New International Reader's Version - You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • English Standard Version - You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.
  • New Living Translation - You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
  • The Message - Oh, visit the earth, ask her to join the dance! Deck her out in spring showers, fill the God-River with living water. Paint the wheat fields golden. Creation was made for this! Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit. Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths, All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing, Dress the canyon walls with live sheep, a drape of flax across the valleys. Let them shout, and shout, and shout! Oh, oh, let them sing!
  • Christian Standard Bible - You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for you prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • New American Standard Bible - You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for so You prepare the earth.
  • Amplified Bible - You visit the earth and make it overflow [with water]; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You provide their grain, when You have prepared the earth.
  • American Standard Version - Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
  • King James Version - Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  • New English Translation - You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.
  • World English Bible - You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
  • 新標點和合本 - 你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你眷顧地, 降雨使地大大肥沃。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你眷顧地, 降雨使地大大肥沃。  神的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 當代譯本 - 你眷顧大地,降下沛雨, 使土地肥沃富饒。 上帝啊,你的江河滿溢, 澆灌大地,為世人預備五穀。
  • 聖經新譯本 - 你眷顧大地,普降甘霖, 使地甚為肥沃;  神的河滿了水, 好為人預備五穀; 你就這樣預備了大地。
  • 呂振中譯本 - 你眷顧大地,下雨澆灌它, 使它大為肥沃; 神溝充滿了水; 你豫備着人的五穀, 這樣地豫備它;
  • 中文標準譯本 - 你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃; 神的河渠滿了水; 你為人們預備五穀; 你就是這樣預備了大地。
  • 現代標點和合本 - 你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美; 神的河滿了水。 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 文理和合譯本 - 眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾眷顧斯土、使之豐亨、有大河以資灌溉、五穀繁熟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主眷念下土、降雨滋潤、使出產豐盛、天主之河、水甚滿足、俾地繁生百穀、以備人用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四海統一尊。東西咸悅服。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus cuidados fecundas la tierra, y la colmas de abundancia. Los arroyos de Dios se llenan de agua, para asegurarle trigo al pueblo. ¡Así preparas el campo!
  • 현대인의 성경 - 주께서 비를 내리시고 땅을 비옥하게 하시므로 하나님의 강은 언제나 물이 넘칩니다. 이와 같이 주는 자기 백성을 위해 땅을 예비하신 후에 그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui habitent ╵au bout du monde ╵sont saisis d’une grande crainte ╵en voyant tes prodiges. Tu fais crier de joie ╵le levant, le couchant.
  • リビングバイブル - 神は水をまいて、肥沃な土地に変えられます。 神の川からは水がなくなることがありません。 また神は、ご自分の民のために大地を整え、 大豊作をもたらされます。
  • Nova Versão Internacional - Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
  • Hoffnung für alle - Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa viếng thăm, tưới nước địa cầu, làm cho đất phì nhiêu màu mỡ. Các sông suối tràn nước, cho đất màu mỡ, lúa thóc dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงดูแลผืนแผ่นดินและรดน้ำให้ ทรงทะนุบำรุงแผ่นดินให้อุดมสมบูรณ์ สายธารของพระเจ้าเต็มเปี่ยมเพื่อให้ข้าวแก่ผู้คน เพราะพระองค์ทรงบัญชาไว้เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ใจ​ใส่​พื้น​แผ่นดิน​และ​รด​น้ำ​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​ดิน​สมบูรณ์ แม่น้ำ​ของ​พระ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​น้ำ พระ​องค์​จัด​หา​ธัญพืช​ให้ นี่​คือ​การ​ที่​พระ​องค์​เตรียม​ให้​ไว้
交叉引用
  • Psalms 63:1 - O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water.
  • Psalms 147:8 - Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.
  • Psalms 147:9 - He gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.
  • Psalms 107:37 - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Ruth 1:6 - Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the Lord had visited His people by giving them bread.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • Psalms 65:11 - You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
  • Job 5:10 - He gives rain on the earth, And sends waters on the fields.
  • Job 5:11 - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Psalms 147:14 - He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
  • Deuteronomy 11:11 - but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven,
  • Deuteronomy 11:12 - a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.
  • Joel 2:23 - Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the Lord your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you— The former rain, And the latter rain in the first month.
  • Joel 2:24 - The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
  • Joel 2:25 - “So I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, The crawling locust, The consuming locust, And the chewing locust, My great army which I sent among you.
  • Joel 2:26 - You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.
  • Leviticus 26:4 - then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Job 37:6 - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Job 37:7 - He seals the hand of every man, That all men may know His work.
  • Job 37:8 - The beasts go into dens, And remain in their lairs.
  • Job 37:9 - From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
  • Job 37:10 - By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
  • Job 37:11 - Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
  • Job 37:12 - And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
  • Job 37:13 - He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.
  • Genesis 26:12 - Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the Lord blessed him.
  • 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
  • 1 Timothy 6:18 - Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
  • Acts 14:17 - Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”
  • Jeremiah 14:22 - Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O Lord our God? Therefore we will wait for You, Since You have made all these.
  • Jeremiah 5:24 - They do not say in their heart, “Let us now fear the Lord our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
  • Psalms 104:13 - He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.
  • Psalms 104:14 - He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
  • Psalms 104:15 - And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
  • Psalms 68:9 - You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.
  • Psalms 68:10 - Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • Psalms 46:4 - There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
  • 新标点和合本 - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。 上帝的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。  神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 当代译本 - 你眷顾大地,降下沛雨, 使土地肥沃富饶。 上帝啊,你的江河满溢, 浇灌大地,为世人预备五谷。
  • 圣经新译本 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使地甚为肥沃;  神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。
  • 中文标准译本 - 你眷顾大地,浇灌它,使它极其肥沃; 神的河渠满了水; 你为人们预备五谷; 你就是这样预备了大地。
  • 现代标点和合本 - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美; 神的河满了水。 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • 和合本(拼音版) - 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
  • New International Version - You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • New International Reader's Version - You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • English Standard Version - You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.
  • New Living Translation - You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
  • The Message - Oh, visit the earth, ask her to join the dance! Deck her out in spring showers, fill the God-River with living water. Paint the wheat fields golden. Creation was made for this! Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit. Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths, All through the wild meadows, rose petals. Set the hills to dancing, Dress the canyon walls with live sheep, a drape of flax across the valleys. Let them shout, and shout, and shout! Oh, oh, let them sing!
  • Christian Standard Bible - You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for you prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • New American Standard Bible - You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for so You prepare the earth.
  • Amplified Bible - You visit the earth and make it overflow [with water]; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You provide their grain, when You have prepared the earth.
  • American Standard Version - Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
  • King James Version - Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  • New English Translation - You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.
  • World English Bible - You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
  • 新標點和合本 - 你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你眷顧地, 降雨使地大大肥沃。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你眷顧地, 降雨使地大大肥沃。  神的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 當代譯本 - 你眷顧大地,降下沛雨, 使土地肥沃富饒。 上帝啊,你的江河滿溢, 澆灌大地,為世人預備五穀。
  • 聖經新譯本 - 你眷顧大地,普降甘霖, 使地甚為肥沃;  神的河滿了水, 好為人預備五穀; 你就這樣預備了大地。
  • 呂振中譯本 - 你眷顧大地,下雨澆灌它, 使它大為肥沃; 神溝充滿了水; 你豫備着人的五穀, 這樣地豫備它;
  • 中文標準譯本 - 你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃; 神的河渠滿了水; 你為人們預備五穀; 你就是這樣預備了大地。
  • 現代標點和合本 - 你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美; 神的河滿了水。 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
  • 文理和合譯本 - 眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾眷顧斯土、使之豐亨、有大河以資灌溉、五穀繁熟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主眷念下土、降雨滋潤、使出產豐盛、天主之河、水甚滿足、俾地繁生百穀、以備人用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四海統一尊。東西咸悅服。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus cuidados fecundas la tierra, y la colmas de abundancia. Los arroyos de Dios se llenan de agua, para asegurarle trigo al pueblo. ¡Así preparas el campo!
  • 현대인의 성경 - 주께서 비를 내리시고 땅을 비옥하게 하시므로 하나님의 강은 언제나 물이 넘칩니다. 이와 같이 주는 자기 백성을 위해 땅을 예비하신 후에 그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui habitent ╵au bout du monde ╵sont saisis d’une grande crainte ╵en voyant tes prodiges. Tu fais crier de joie ╵le levant, le couchant.
  • リビングバイブル - 神は水をまいて、肥沃な土地に変えられます。 神の川からは水がなくなることがありません。 また神は、ご自分の民のために大地を整え、 大豊作をもたらされます。
  • Nova Versão Internacional - Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
  • Hoffnung für alle - Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa viếng thăm, tưới nước địa cầu, làm cho đất phì nhiêu màu mỡ. Các sông suối tràn nước, cho đất màu mỡ, lúa thóc dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงดูแลผืนแผ่นดินและรดน้ำให้ ทรงทะนุบำรุงแผ่นดินให้อุดมสมบูรณ์ สายธารของพระเจ้าเต็มเปี่ยมเพื่อให้ข้าวแก่ผู้คน เพราะพระองค์ทรงบัญชาไว้เช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ใจ​ใส่​พื้น​แผ่นดิน​และ​รด​น้ำ​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​ดิน​สมบูรณ์ แม่น้ำ​ของ​พระ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​น้ำ พระ​องค์​จัด​หา​ธัญพืช​ให้ นี่​คือ​การ​ที่​พระ​องค์​เตรียม​ให้​ไว้
  • Psalms 63:1 - O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water.
  • Psalms 147:8 - Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.
  • Psalms 147:9 - He gives to the beast its food, And to the young ravens that cry.
  • Psalms 107:37 - And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.
  • Ruth 1:6 - Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the Lord had visited His people by giving them bread.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • Psalms 65:11 - You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
  • Job 5:10 - He gives rain on the earth, And sends waters on the fields.
  • Job 5:11 - He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Psalms 147:14 - He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
  • Deuteronomy 11:11 - but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven,
  • Deuteronomy 11:12 - a land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.
  • Joel 2:23 - Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the Lord your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you— The former rain, And the latter rain in the first month.
  • Joel 2:24 - The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
  • Joel 2:25 - “So I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, The crawling locust, The consuming locust, And the chewing locust, My great army which I sent among you.
  • Joel 2:26 - You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.
  • Leviticus 26:4 - then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Job 37:6 - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Job 37:7 - He seals the hand of every man, That all men may know His work.
  • Job 37:8 - The beasts go into dens, And remain in their lairs.
  • Job 37:9 - From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
  • Job 37:10 - By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
  • Job 37:11 - Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
  • Job 37:12 - And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
  • Job 37:13 - He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.
  • Genesis 26:12 - Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the Lord blessed him.
  • 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
  • 1 Timothy 6:18 - Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share,
  • Acts 14:17 - Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”
  • Jeremiah 14:22 - Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O Lord our God? Therefore we will wait for You, Since You have made all these.
  • Jeremiah 5:24 - They do not say in their heart, “Let us now fear the Lord our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
  • Psalms 104:13 - He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.
  • Psalms 104:14 - He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
  • Psalms 104:15 - And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart.
  • Psalms 68:9 - You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.
  • Psalms 68:10 - Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • Psalms 46:4 - There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
圣经
资源
计划
奉献