Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For You have put us to the test, God; You have refined us as silver is refined.
  • 新标点和合本 - 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 当代译本 - 上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。
  • 圣经新译本 -  神啊!你试炼了我们, 熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
  • 中文标准译本 - 是的,神哪,你察验了我们, 你熬炼了我们,如同熬炼银子!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们如熬炼银子一样。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
  • New International Version - For you, God, tested us; you refined us like silver.
  • New International Reader's Version - God, you have tested us. You put us through fire to make us like silver.
  • English Standard Version - For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.
  • New Living Translation - You have tested us, O God; you have purified us like silver.
  • Christian Standard Bible - For you, God, tested us; you refined us as silver is refined.
  • New King James Version - For You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.
  • Amplified Bible - For You have tested us, O God; You have refined us as silver is refined.
  • American Standard Version - For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
  • King James Version - For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
  • New English Translation - For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.
  • World English Bible - For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
  • 新標點和合本 - 神啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你試煉了我們, 熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝啊,你曾檢查我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
  • 中文標準譯本 - 是的,神哪,你察驗了我們, 你熬煉了我們,如同熬煉銀子!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你曾試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子一樣。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾曾試我、鍊我如鍊銀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、曾試驗我儕、鍛鍊我儕、如鍊銀然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我鍛鍊。如銀在鑪。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주는 불로 은을 연단하듯이 우리를 연단하셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as jetés au creuset ╵comme on fait pour l’argent.
  • リビングバイブル - ああ神よ。あなたは私たちを、 銀のように炎で精錬なさいました。
  • Nova Versão Internacional - Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
  • Hoffnung für alle - Du, o Gott, hast uns geprüft, du hast uns geläutert wie Silber im Schmelzofen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài từng thử nghiệm chúng con; luyện chúng con như luyện bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงทดสอบพวกข้าพระองค์ ทรงหล่อหลอมพวกข้าพระองค์ให้บริสุทธิ์เหมือนหลอมเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​พวก​เรา หลอม​พวก​เรา​ดั่ง​เงิน​ที่​ถูก​หลอม
交叉引用
  • Job 23:10 - But He knows the way I take; When He has put me to the test, I will come out as gold.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, in order to humble you, putting you to the test, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
  • Deuteronomy 13:3 - you shall not listen to the words of that prophet or dreamer of dreams; for the Lord your God is testing you to find out whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Deuteronomy 8:16 - In the wilderness it was He who fed you manna which your fathers did not know, in order to humble you and in order to put you to the test, to do good for you in the end.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, ‘They are My people,’ And they will say, ‘The Lord is my God.’ ”
  • 1 Peter 1:6 - In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • 1 Peter 1:7 - so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • Proverbs 17:3 - The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
  • Isaiah 48:10 - Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
  • Psalms 17:3 - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For You have put us to the test, God; You have refined us as silver is refined.
  • 新标点和合本 - 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。
  • 当代译本 - 上帝啊,你试验我们, 熬炼我们如熬炼银子。
  • 圣经新译本 -  神啊!你试炼了我们, 熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
  • 中文标准译本 - 是的,神哪,你察验了我们, 你熬炼了我们,如同熬炼银子!
  • 现代标点和合本 - 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们如熬炼银子一样。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
  • New International Version - For you, God, tested us; you refined us like silver.
  • New International Reader's Version - God, you have tested us. You put us through fire to make us like silver.
  • English Standard Version - For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.
  • New Living Translation - You have tested us, O God; you have purified us like silver.
  • Christian Standard Bible - For you, God, tested us; you refined us as silver is refined.
  • New King James Version - For You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.
  • Amplified Bible - For You have tested us, O God; You have refined us as silver is refined.
  • American Standard Version - For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
  • King James Version - For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
  • New English Translation - For you, O God, tested us; you purified us like refined silver.
  • World English Bible - For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
  • 新標點和合本 - 神啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你曾考驗我們, 你熬煉我們,如煉銀子一樣。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你試煉了我們, 熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝啊,你曾檢查我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
  • 中文標準譯本 - 是的,神哪,你察驗了我們, 你熬煉了我們,如同熬煉銀子!
  • 現代標點和合本 - 神啊,你曾試驗我們, 熬煉我們如熬煉銀子一樣。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾曾試我、鍊我如鍊銀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、曾試驗我儕、鍛鍊我儕、如鍊銀然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我鍛鍊。如銀在鑪。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios, nos has puesto a prueba; nos has purificado como a la plata.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주는 불로 은을 연단하듯이 우리를 연단하셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as jetés au creuset ╵comme on fait pour l’argent.
  • リビングバイブル - ああ神よ。あなたは私たちを、 銀のように炎で精錬なさいました。
  • Nova Versão Internacional - Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
  • Hoffnung für alle - Du, o Gott, hast uns geprüft, du hast uns geläutert wie Silber im Schmelzofen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, Ngài từng thử nghiệm chúng con; luyện chúng con như luyện bạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงทดสอบพวกข้าพระองค์ ทรงหล่อหลอมพวกข้าพระองค์ให้บริสุทธิ์เหมือนหลอมเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​พวก​เรา หลอม​พวก​เรา​ดั่ง​เงิน​ที่​ถูก​หลอม
  • Job 23:10 - But He knows the way I take; When He has put me to the test, I will come out as gold.
  • Deuteronomy 8:2 - And you shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, in order to humble you, putting you to the test, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
  • Deuteronomy 13:3 - you shall not listen to the words of that prophet or dreamer of dreams; for the Lord your God is testing you to find out whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Deuteronomy 8:16 - In the wilderness it was He who fed you manna which your fathers did not know, in order to humble you and in order to put you to the test, to do good for you in the end.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, ‘They are My people,’ And they will say, ‘The Lord is my God.’ ”
  • 1 Peter 1:6 - In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • 1 Peter 1:7 - so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • Proverbs 17:3 - The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
  • Isaiah 48:10 - Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
  • Psalms 17:3 - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
圣经
资源
计划
奉献