逐节对照
- 新标点和合本 - 就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
- 当代译本 - 就是我在危难中开口许下的誓言。
- 圣经新译本 - 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的,我口里所说的。
- 中文标准译本 - 就是我在危难中, 我的嘴唇所发、我的口中所许的愿。
- 现代标点和合本 - 就是在急难时我嘴唇所发的, 口中所许的。
- 和合本(拼音版) - 就是在急难时,我嘴唇所发的、 口中所许的。
- New International Version - vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.
- New International Reader's Version - I made them with my lips. My mouth spoke them when I was in trouble.
- English Standard Version - that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble.
- New Living Translation - yes, the sacred vows that I made when I was in deep trouble.
- Christian Standard Bible - that my lips promised and my mouth spoke during my distress.
- New American Standard Bible - Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
- New King James Version - Which my lips have uttered And my mouth has spoken when I was in trouble.
- Amplified Bible - Which my lips uttered And my mouth spoke as a promise when I was in distress.
- American Standard Version - Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
- King James Version - Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
- New English Translation - which my lips uttered and my mouth spoke when I was in trouble.
- World English Bible - which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
- 新標點和合本 - 就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
- 當代譯本 - 就是我在危難中開口許下的誓言。
- 聖經新譯本 - 就是在急難的時候, 我嘴唇所許的,我口裡所說的。
- 呂振中譯本 - 就是急難時我嘴脣所發, 我口中所說出的。
- 中文標準譯本 - 就是我在危難中, 我的嘴唇所發、我的口中所許的願。
- 現代標點和合本 - 就是在急難時我嘴唇所發的, 口中所許的。
- 文理和合譯本 - 即於急難時、我脣所發、我口所言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即我在急難時、啟口唇而許之願、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 難中所誓。寧可無孚。
- Nueva Versión Internacional - los votos de mis labios y mi boca que pronuncié en medio de mi angustia.
- 현대인의 성경 - 이것은 내가 환난을 당할 때 주께 드리기로 약속했던 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’accomplis les promesses prononcées par ma bouche ╵au temps de ma détresse.
- リビングバイブル - 苦しみの渦中で私は、 たくさんの供え物をささげますと約束しました。
- Nova Versão Internacional - votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
- Hoffnung für alle - die ich in meiner Not hinausgeschrien habe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - phải, là những điều con hứa nguyện trong những giờ con gặp gian truân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามที่ข้าพระองค์ได้ลั่นวาจาถวายปฏิญาณไว้ ยามเมื่อตกทุกข์ได้ยาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตามที่ริมฝีปากข้าพเจ้าเปล่งออกมา และตามที่ปากของข้าพเจ้าได้สัญญายามที่ข้าพเจ้ากำลังลำบาก
- Thai KJV - ตามที่ริมฝีปากข้าพระองค์ได้พูดไว้ และที่ปากข้าพระองค์ได้กล่าวในยามที่ข้าพระองค์ทุกข์ยากลำบาก
交叉引用
- กันดารวิถี 30:2 - “เมื่อมีผู้ชายคนหนึ่งได้บนไว้กับพระยาห์เวห์ หรือสาบานไว้ว่าจะทำหรือไม่ทำบางสิ่งบางอย่าง เขาต้องไม่ผิดคำพูด เขาต้องรักษาคำพูดของเขาทุกอย่าง
- ปฐมกาล 35:3 - ให้พวกเราไปจากที่นี่ แล้วขึ้นไปที่เบธเอล ที่นั่น ข้าจะสร้างแท่นบูชาให้กับพระเจ้า องค์ที่ตอบข้าในเวลาที่ข้ากำลังลำบาก และอยู่ด้วยกับข้าตลอดทางที่ข้าไป”
- ผู้วินิจฉัย 11:35 - เมื่อเขาเห็นลูก เขาก็ฉีกเสื้อผ้าตัวเองและพูดว่า “ลูกพ่อ ลูกทำให้พ่อหมดแรง และลูกเป็นสาเหตุให้พ่อเดือดร้อน พ่อได้ให้คำมั่นสัญญาต่อพระยาห์เวห์และจะคืนคำไม่ได้”
- ผู้วินิจฉัย 11:36 - เธอจึงพูดกับพ่อว่า “เมื่อพ่อสัญญาต่อพระยาห์เวห์ พ่อก็ทำกับลูกตามที่ได้สัญญาไว้เถอะ เพราะพระยาห์เวห์ช่วยกู้พ่อให้พ้นจากชาวอัมโมนพวกศัตรูของพ่อ”
- ปฐมกาล 28:20 - แล้วยาโคบสาบานว่า “ถ้าพระเจ้าจะอยู่กับข้าพเจ้า และปกป้องข้าพเจ้าในการเดินทางครั้งนี้ และให้ข้าพเจ้ามีอาหารกินกับมีเสื้อผ้าใส่
- ปฐมกาล 28:21 - และนำข้าพเจ้ากลับไปยังบ้านของพ่อข้าพเจ้าอย่างปลอดภัยแล้วละก็ พระยาห์เวห์ก็จะเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า
- ปฐมกาล 28:22 - และหินก้อนนี้ที่ข้าพเจ้าได้ตั้งขึ้นเป็นเสาหิน ก็จะเป็นบ้านของพระเจ้า ข้าพเจ้าก็จะถวายพระองค์หนึ่งในสิบจากทุกอย่างที่พระองค์ให้กับข้าพเจ้า”
- กันดารวิถี 30:12 - แต่ถ้าสามีนางยกเลิกคำสาบานพวกนั้น ในวันที่เขาได้ยินเกี่ยวกับเรื่องพวกนั้น นางก็ไม่ต้องทำตามสิ่งที่นางได้สาบาน เพราะสามีนางได้ยกเลิกพวกมันไปหมดแล้ว และพระยาห์เวห์ก็จะยกโทษให้กับนาง
- กันดารวิถี 30:8 - แต่ถ้าสามีของนางห้ามนาง ในวันที่เขาได้ยินเรื่องนี้ เขาก็ได้ยกเลิกคำสาบานหรือคำสัญญานั้นของนาง และพระยาห์เวห์ก็จะยกโทษให้นาง
- 1 ซามูเอล 1:11 - นางได้บนไว้ว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ถ้าพระองค์เห็นความทุกข์ของผู้รับใช้ของพระองค์คนนี้ และระลึกถึงข้าพเจ้า และไม่ลืมผู้รับใช้ของพระองค์คนนี้ และมอบลูกชายให้กับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็จะอุทิศเขาให้กับพระยาห์เวห์ตลอดชั่วชีวิตของเขา เขาจะไม่ดื่มเหล้าองุ่นหรือเบียร์ และจะไม่ให้มีดโกนโดนหัวเขาเลย ”
- สดุดี 18:6 - เมื่อข้าพเจ้าตกอยู่ในความทุกข์ยาก ข้าพเจ้าร้องเรียกพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าของข้าพเจ้า พระองค์ได้ยินเสียงของข้าพเจ้าจากวังของพระองค์นั้น เสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินไปถึงหูของพระองค์
- 2 ซามูเอล 22:7 - เมื่อข้าพเจ้าตกอยู่ในความทุกข์ยาก ข้าพเจ้าร้องเรียกพระยาห์เวห์ ข้าพเจ้าเรียกพระเจ้าของข้าพเจ้า พระองค์ได้ยินเสียงของข้าพเจ้าจากวังของพระองค์นั้น เสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินไปถึงหูของพระองค์