逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โลกก็สั่นไหว ท้องฟ้าก็เทฝนลงมา ต่อหน้าพระเจ้าแห่งภูเขาซีนาย ต่อหน้าพระเจ้าแห่งอิสราเอล
- 新标点和合本 - 那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地见上帝的面就震动,天也降雨; 西奈山见以色列上帝的面也震动。
- 和合本2010(神版-简体) - 地见 神的面就震动,天也降雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。
- 当代译本 - 那时,在西奈山的上帝面前, 在以色列的上帝面前, 大地震动,诸天降雨。
- 圣经新译本 - 地就震动, 在你面前天也落下 雨来; 这 西奈山在 神面前, 就是在 以色列的 神面前,也要震动。
- 中文标准译本 - 那时,在神——西奈山上的那一位面前, 在神——以色列的神面前, 大地震动,诸天降雨。
- 现代标点和合本 - 那时地见神的面而震动,天也落雨, 西奈山见以色列神的面也震动。
- 和合本(拼音版) - 那时,地见上帝的面而震动,天也落雨, 西奈山见以色列上帝的面也震动。
- New International Version - the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
- New International Reader's Version - The ground shook when you, the God of Sinai, appeared. The heavens poured down rain when you, the God of Israel, appeared.
- English Standard Version - the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
- New Living Translation - the earth trembled, and the heavens poured down rain before you, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
- Christian Standard Bible - the earth trembled and the skies poured rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
- New American Standard Bible - The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
- New King James Version - The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
- Amplified Bible - The earth trembled; The heavens also poured down rain at the presence of God; Sinai itself trembled at the presence of God, the God of Israel.
- American Standard Version - The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
- King James Version - The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
- New English Translation - the earth shakes, yes, the heavens pour down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
- World English Bible - The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
- 新標點和合本 - 那時,地見神的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列神的面也震動。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地見上帝的面就震動,天也降雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地見 神的面就震動,天也降雨; 西奈山見以色列 神的面也震動。
- 當代譯本 - 那時,在西奈山的上帝面前, 在以色列的上帝面前, 大地震動,諸天降雨。
- 聖經新譯本 - 地就震動, 在你面前天也落下 雨來; 這 西奈山在 神面前, 就是在 以色列的 神面前,也要震動。
- 呂振中譯本 - 地見上帝之聖容就震動, 天也點滴 水 來; 這 西乃 山一見上帝、 以色列 上帝、之聖容, 就震動 。
- 中文標準譯本 - 那時,在神——西奈山上的那一位面前, 在神——以色列的神面前, 大地震動,諸天降雨。
- 現代標點和合本 - 那時地見神的面而震動,天也落雨, 西奈山見以色列神的面也震動。
- 文理和合譯本 - 維時、地顫天漏於上帝前、西乃搖撼、於以色列之上帝前兮、
- 文理委辦譯本 - 地震天漏、西乃搖撼、在以色列族之上帝前兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維時天主前、地震天漏、在天主 以色列 之天主前、 西乃 山動搖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主昔導民。經彼遐荒。
- Nueva Versión Internacional - la tierra se estremeció, los cielos se vaciaron, delante de Dios, el Dios de Sinaí, delante de Dios, el Dios de Israel.
- 현대인의 성경 - 땅이 진동하고 하늘이 떨며 시내산도 이스라엘의 하나님 앞에서 위축되었습니다.
- Новый Русский Перевод - Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
- Восточный перевод - Ведь ради Тебя сношу я упрёки, и позор покрыл моё лицо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь ради Тебя сношу я упрёки, и позор покрыл моё лицо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь ради Тебя сношу я упрёки, и позор покрыл моё лицо.
- La Bible du Semeur 2015 - O notre Dieu, ╵quand tu sortis ╵en tête de ton peuple , quand tu marchas ╵dans le désert, Pause
- リビングバイブル - 大地は揺れ動き、天は震えました。 シナイ山も、イスラエルの神の前で縮み上がりました。
- Nova Versão Internacional - a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai; diante de Deus, o Deus de Israel.
- Hoffnung für alle - Gott, als du vor deinem Volk herzogst und mit ihm die Wüste durchquertest,
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì đất động, mưa to như thác đổ trước mặt Ngài, Đức Chúa Trời của Si-nai, trước Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผ่นดินโลกก็สะเทือนเลื่อนลั่น และฟ้าสวรรค์ก็เทฝนลงมา ต่อหน้าพระเจ้า เอกองค์แห่งภูเขาซีนาย ต่อหน้าพระเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินไหว ฟ้าสวรรค์เทฝนลงมา ณ เบื้องหน้าพระเจ้า องค์แห่งภูเขาซีนาย ณ เบื้องหน้าพระเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล
- Thai KJV - แผ่นดินโลกก็หวั่นไหว ท้องฟ้าก็เทฝนลงมาต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า ภูเขาซีนายโน้มสั่นสะเทือนต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้าคือพระเจ้าของอิสราเอล
交叉引用
- อิสยาห์ 64:3 - พระองค์ได้ทำสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่เราคิดไม่ถึง คือพระองค์ได้ลงมาและภูเขาทั้งหลายต่างสั่นไหวต่อหน้าพระองค์
- อิสยาห์ 45:3 - เราจะยกทรัพย์สมบัติที่แอบซ่อนไว้ในความมืด และขุมทรัพย์ที่แอบซ่อนไว้ในที่ลับให้กับเจ้า เพื่อเจ้าจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอลผู้ที่เรียกเจ้าตามชื่อของเจ้า
- อิสยาห์ 64:1 - อยากให้พระองค์แหวกสวรรค์ลงมาเหลือเกิน พวกภูเขาต่างๆจะได้สั่นไหว ต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 114:7 - แผ่นดินโลกเอ๋ย ให้สั่นคลอนอยู่ต่อหน้าองค์เจ้าชีวิต ต่อหน้าพระเจ้าของยาโคบ
- สดุดี 68:35 - ข้าแต่พระเจ้า พระองค์นั้นน่าเกรงขามในสถานที่อันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์เป็นผู้ที่มอบฤทธิ์อำนาจและพละกำลังแก่ประชาชนของพระองค์ สรรเสริญพระเจ้า
- ฮาบากุก 3:13 - พระองค์ออกไปเพื่อช่วยคนของพระองค์ให้รอด พระองค์ออกไปเพื่อช่วยกษัตริย์ที่พระองค์ได้เจิมไว้ให้รอด พระองค์ทุบหลังของคนชั่ว และดึงเสื้อผ้าเขาออกจากคอถึงก้น เซลาห์
- ฮีบรู 12:26 - ในครั้งก่อนนั้น เสียงของพระองค์ทำให้แผ่นดินสั่นสะเทือน แต่ตอนนี้พระองค์ได้สัญญาว่า “เราจะทำให้สั่นสะเทือนอีกครั้งหนึ่ง ไม่ใช่เพียงแต่โลกนี้เท่านั้น แต่สวรรค์ด้วย”
- สดุดี 41:13 - สรรเสริญพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ที่ดำรงอยู่มาตั้งแต่ในอดีตกาลและจะดำรงอยู่ตลอดไปชั่วนิรันดร์ อาเมน และ อาเมน
- วิวรณ์ 11:19 - จากนั้นวิหารของพระเจ้าในสวรรค์ก็เปิดออก จนสามารถเห็นหีบที่บรรจุคำสัญญาของพระองค์ภายในวิหารนั้น และเกิดฟ้าแลบ เสียงต่างๆ เสียงฟ้าร้อง แผ่นดินไหว และพายุลูกเห็บอย่างหนัก
- สดุดี 77:18 - เสียงกึกก้องของพระองค์อยู่ในลมพายุ สายฟ้าแลบได้ทำให้ทั้งโลกสว่าง แผ่นดินโลกสั่นสะเทือน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 5:23 - เมื่อพวกท่านได้ยินเสียงจากความมืด ขณะที่ภูเขาลุกไหม้เป็นไฟ พวกท่านทั้งหลาย ที่เป็นหัวหน้าเผ่าและผู้อาวุโส ก็ได้เข้ามาหาเรา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 5:24 - และพวกท่านพูดว่า ‘ดูสิ พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเรา ได้แสดงสง่าราศีและความยิ่งใหญ่ของพระองค์ให้พวกเราเห็น และพวกเราก็ได้ยินเสียงของพระองค์ออกมาจากกลางไฟด้วย วันนี้พวกเราได้เห็นแล้วว่า พระเจ้าพูดกับคนได้โดยที่คนยังมีชีวิตอยู่
- เฉลยธรรมบัญญัติ 5:25 - แล้วทำไมเราจะต้องมาเสี่ยงกับความตายตอนนี้ด้วย ไฟนี้จะต้องทำลายพวกเราอย่างแน่นอน ถ้าพวกเราได้ยินเสียงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเราอีก เราจะต้องตาย
- อพยพ 19:16 - ในตอนเช้าของวันที่สาม ได้เกิดฟ้าร้อง ฟ้าแลบ และมีเมฆหนาทึบอยู่บนภูเขา และมีเสียงแตรดังสนั่น ประชาชนทั้งหมดที่อยู่ในค่าย ต่างกลัวจนตัวสั่น
- ผู้วินิจฉัย 5:4 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ เมื่อพระองค์ออกมาจากเทือกเขาเสอีร์ เมื่อพระองค์ย่างก้าวมาที่นี่จากแผ่นดินของเอโดม แผ่นดินก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าก็เทฝนลงมา หมู่เมฆก็เทน้ำลงมา
- ผู้วินิจฉัย 5:5 - ภูเขาต่างๆก็สั่นสะเทือน ต่อหน้าพระยาห์เวห์ พระผู้นั้นของซีนาย ต่อหน้าพระยาห์เวห์ พระเจ้าแห่งอิสราเอล
- อพยพ 19:18 - ภูเขาซีนายทั้งลูก ก็ถูกปกคลุมไปด้วยควันไฟ เพราะพระยาห์เวห์ได้ลงมาที่ภูเขานั้นในรูปแบบของไฟ ควันของมันพุ่งขึ้นเหมือนออกจากเตาเผา แล้วภูเขาทั้งลูกก็สั่นสะเทือนอย่างแรง