逐节对照
- Hoffnung für alle - Erhöre mich, Herr, denn deine Güte tröstet mich! Wende dich mir zu in deinem großen Erbarmen.
- 新标点和合本 - 不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要转脸不顾你的仆人; 我在急难之中,求你速速应允我!
- 和合本2010(神版-简体) - 不要转脸不顾你的仆人; 我在急难之中,求你速速应允我!
- 当代译本 - 求你不要掩面不理你的仆人。 我正身陷困境, 求你快快答应我。
- 圣经新译本 - 求你不要向你的仆人掩面; 求你快快应允我,因为我在困境之中。
- 中文标准译本 - 不要向你的仆人隐藏你的脸, 因为我在危难中; 求你快快回应我!
- 现代标点和合本 - 不要掩面不顾你的仆人, 我是在急难之中,求你速速地应允我。
- 和合本(拼音版) - 不要掩面不顾你的仆人, 我是在急难之中,求你速速地应允我。
- New International Version - Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.
- New International Reader's Version - Don’t turn your face away from me. Answer me quickly. I’m in trouble.
- English Standard Version - Hide not your face from your servant, for I am in distress; make haste to answer me.
- New Living Translation - Don’t hide from your servant; answer me quickly, for I am in deep trouble!
- The Message - Don’t look the other way; your servant can’t take it. I’m in trouble. Answer right now!
- Christian Standard Bible - Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
- New American Standard Bible - And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.
- New King James Version - And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.
- Amplified Bible - Do not hide Your face from Your servant, For I am in distress; answer me quickly.
- American Standard Version - And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
- King James Version - And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
- New English Translation - Do not ignore your servant, for I am in trouble! Answer me right away!
- World English Bible - Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
- 新標點和合本 - 不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要轉臉不顧你的僕人; 我在急難之中,求你速速應允我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要轉臉不顧你的僕人; 我在急難之中,求你速速應允我!
- 當代譯本 - 求你不要掩面不理你的僕人。 我正身陷困境, 求你快快答應我。
- 聖經新譯本 - 求你不要向你的僕人掩面; 求你快快應允我,因為我在困境之中。
- 呂振中譯本 - 不要掩面不顧你僕人哦; 因為我在急難之中, 求你趕快應我。
- 中文標準譯本 - 不要向你的僕人隱藏你的臉, 因為我在危難中; 求你快快回應我!
- 現代標點和合本 - 不要掩面不顧你的僕人, 我是在急難之中,求你速速地應允我。
- 文理和合譯本 - 勿向爾僕掩面、我在難中、速允我兮、
- 文理委辦譯本 - 僕遭患難、毋我遐棄、俯聞予勿緩兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 莫掩面不顧僕人、我遭遇急難、求主速應允我之祈求、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 應予之求兮。賜以仁育。祈回首而垂顧兮。以證爾恩之不薄。
- Nueva Versión Internacional - No escondas tu rostro de este siervo tuyo; respóndeme pronto, que estoy angustiado.
- 현대인의 성경 - 주의 얼굴을 주의 종에게 숨기지 마소서. 내가 큰 환난을 당하고 있습니다. 속히 나에게 응답하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Réponds-moi, Eternel, ╵ton amour est si bon ! Dans ta grande compassion, ╵occupe-toi de moi !
- リビングバイブル - どうかお姿を隠さないでください。 早く来て、苦しみのどん底から救ってください。
- Nova Versão Internacional - Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng ngoảnh mặt khỏi đầy tớ Chúa; xin mau đáp lời, vì con đang chìm sâu trong khốn khổ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์จากผู้รับใช้ของพระองค์ ขอทรงตอบข้าพระองค์โดยเร็วเพราะข้าพระองค์กำลังเดือดร้อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าซ่อนหน้าไปเสียจากผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะข้าพเจ้าตกอยู่ในความทุกข์ โปรดรีบตอบข้าพเจ้า
交叉引用
- Matthäus 26:38 - und er sagte zu ihnen: »Ich zerbreche beinahe unter der Last, die ich zu tragen habe. Bleibt hier und wacht mit mir!«
- Hiob 7:21 - Warum vergibst du mir mein Unrecht nicht? Kannst du keine Sünde übersehen? Denn bald liege ich unter der Erde, und wenn du mich dann suchst, bin ich nicht mehr da.«
- Psalm 40:13 - Unlösbare Schwierigkeiten türmen sich vor mir auf. Meine Verfehlungen haben mich eingeholt, und die Folgen sind nicht mehr zu überblicken. Jeder Mut hat mich verlassen.
- Matthäus 27:46 - Gegen drei Uhr schrie Jesus laut: »Eli, Eli, lema sabachtani?« Das heißt: »Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?«
- Psalm 13:1 - Ein Lied von David.
- Psalm 143:7 - Herr, erhöre mich doch jetzt – ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!
- Psalm 143:9 - Rette mich, Herr, vor meinen Feinden – nur bei dir bin ich geborgen.
- Psalm 22:24 - Alle, die ihr den Herrn achtet, preist ihn! Ihr Nachkommen von Jakob, ehrt ihn! Begegnet ihm in Ehrfurcht, ihr vom Volk Israel!
- Psalm 44:24 - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
- Psalm 70:1 - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
- Psalm 66:14 - die ich in meiner Not hinausgeschrien habe.
- Psalm 102:2 - Höre mein Gebet, Herr, und achte auf meinen Hilfeschrei!
- Psalm 27:9 - Verbirg dich darum nicht vor mir, stoße mich nicht im Zorn zurück! Ich diene dir, und du hast mir bisher immer geholfen. Gib mich nicht auf, verlass mich nicht, du mein Gott und mein Retter!