Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:12 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
  • 新标点和合本 - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当。
  • 当代译本 - 他们若不悔改,祂必磨刀霍霍, 弯弓搭箭。
  • 圣经新译本 - 如果人不悔改,  神必把他的刀磨快。  神已经把弓拉开,准备妥当。
  • 中文标准译本 - 如果人不回转, 神就把自己的刀剑磨利, 并拉开弓瞄准;
  • 现代标点和合本 - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
  • 和合本(拼音版) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了;
  • New International Version - If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • New International Reader's Version - If evil people don’t change their ways, God will sharpen his sword. He will get his bow ready to use.
  • New Living Translation - If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • Christian Standard Bible - If anyone does not repent, he will sharpen his sword; he has strung his bow and made it ready.
  • New American Standard Bible - If one does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and taken aim.
  • New King James Version - If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
  • Amplified Bible - If a man does not repent, God will sharpen His sword; He has strung and bent His [mighty] bow and made it ready.
  • American Standard Version - If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready;
  • King James Version - If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
  • New English Translation - If a person does not repent, God sharpens his sword and prepares to shoot his bow.
  • World English Bible - If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
  • 新標點和合本 - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
  • 當代譯本 - 他們若不悔改,祂必磨刀霍霍, 彎弓搭箭。
  • 聖經新譯本 - 如果人不悔改,  神必把他的刀磨快。  神已經把弓拉開,準備妥當。
  • 呂振中譯本 - 人 若不回轉, 上帝必將他的刀磨快, 將他的弓拉緊,準備好好。
  • 中文標準譯本 - 如果人不回轉, 神就把自己的刀劍磨利, 並拉開弓瞄準;
  • 現代標點和合本 - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
  • 文理和合譯本 - 人不悛改、上帝必礪其刃、已張厥弓而備之、
  • 文理委辦譯本 - 彼其之子、若由惡終兮、上帝礪乃刃、挽厥弓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人若不悔改、主必礪刃張弓、安排以待、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天威何顯赫。裁判公且明。
  • Nueva Versión Internacional - Si el malvado no se arrepiente, Dios afilará la espada y tensará el arco;
  • 현대인의 성경 - 사람이 회개하지 않으면 하나님이 칼을 가실 것이다. 그가 활을 당겨 이미 쏠 준비를 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод - Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est un juste juge, qui, chaque jour, ╵fait sentir son indignation
  • リビングバイブル - 悔い改めない者を 研ぎすました剣で殺します。 神は弓を引きしぼり、
  • Nova Versão Internacional - Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
  • Hoffnung für alle - Gott ist ein gerechter Richter, jeden Tag gilt den Bösen sein Zorn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không hối cải ăn năn, Đức Chúa Trời đành mài kiếm; và Ngài giương cung sẵn sàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเขาไม่หันกลับจากบาป พระองค์ จะทรงลับดาบของพระองค์ไว้ พระองค์จะทรงโก่งธนูเตรียมยิง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
交叉引用
  • Ezekiel 33:11 - Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?
  • Ezekiel 21:23 - But to them it will seem like a false divination. They have sworn solemn oaths, but he brings their guilt to remembrance, that they may be taken.
  • Jeremiah 31:18 - I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.
  • Jeremiah 31:19 - For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’
  • Isaiah 55:6 - “Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;
  • Isaiah 55:7 - let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Psalms 85:4 - Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!
  • Matthew 3:10 - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Ezekiel 21:9 - “Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, say: “A sword, a sword is sharpened and also polished,
  • Ezekiel 21:10 - sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)
  • Ezekiel 21:11 - So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
  • Isaiah 27:1 - In that day the Lord with his hard and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will slay the dragon that is in the sea.
  • Acts 3:19 - Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out,
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, declares the Lord God. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin.
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
  • 新标点和合本 - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当。
  • 当代译本 - 他们若不悔改,祂必磨刀霍霍, 弯弓搭箭。
  • 圣经新译本 - 如果人不悔改,  神必把他的刀磨快。  神已经把弓拉开,准备妥当。
  • 中文标准译本 - 如果人不回转, 神就把自己的刀剑磨利, 并拉开弓瞄准;
  • 现代标点和合本 - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
  • 和合本(拼音版) - 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了;
  • New International Version - If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • New International Reader's Version - If evil people don’t change their ways, God will sharpen his sword. He will get his bow ready to use.
  • New Living Translation - If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • Christian Standard Bible - If anyone does not repent, he will sharpen his sword; he has strung his bow and made it ready.
  • New American Standard Bible - If one does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and taken aim.
  • New King James Version - If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
  • Amplified Bible - If a man does not repent, God will sharpen His sword; He has strung and bent His [mighty] bow and made it ready.
  • American Standard Version - If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready;
  • King James Version - If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
  • New English Translation - If a person does not repent, God sharpens his sword and prepares to shoot his bow.
  • World English Bible - If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
  • 新標點和合本 - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當。
  • 當代譯本 - 他們若不悔改,祂必磨刀霍霍, 彎弓搭箭。
  • 聖經新譯本 - 如果人不悔改,  神必把他的刀磨快。  神已經把弓拉開,準備妥當。
  • 呂振中譯本 - 人 若不回轉, 上帝必將他的刀磨快, 將他的弓拉緊,準備好好。
  • 中文標準譯本 - 如果人不回轉, 神就把自己的刀劍磨利, 並拉開弓瞄準;
  • 現代標點和合本 - 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
  • 文理和合譯本 - 人不悛改、上帝必礪其刃、已張厥弓而備之、
  • 文理委辦譯本 - 彼其之子、若由惡終兮、上帝礪乃刃、挽厥弓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人若不悔改、主必礪刃張弓、安排以待、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天威何顯赫。裁判公且明。
  • Nueva Versión Internacional - Si el malvado no se arrepiente, Dios afilará la espada y tensará el arco;
  • 현대인의 성경 - 사람이 회개하지 않으면 하나님이 칼을 가실 것이다. 그가 활을 당겨 이미 쏠 준비를 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод - Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu est un juste juge, qui, chaque jour, ╵fait sentir son indignation
  • リビングバイブル - 悔い改めない者を 研ぎすました剣で殺します。 神は弓を引きしぼり、
  • Nova Versão Internacional - Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
  • Hoffnung für alle - Gott ist ein gerechter Richter, jeden Tag gilt den Bösen sein Zorn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không hối cải ăn năn, Đức Chúa Trời đành mài kiếm; và Ngài giương cung sẵn sàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเขาไม่หันกลับจากบาป พระองค์ จะทรงลับดาบของพระองค์ไว้ พระองค์จะทรงโก่งธนูเตรียมยิง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ใคร​ไม่​สารภาพ พระ​องค์​จะ​ลับ​ดาบ พระ​องค์​ได้​น้าว​คันธนู​และ​ขึ้น​สาย​ไว้​พร้อม​แล้ว
  • Ezekiel 33:11 - Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?
  • Ezekiel 21:23 - But to them it will seem like a false divination. They have sworn solemn oaths, but he brings their guilt to remembrance, that they may be taken.
  • Jeremiah 31:18 - I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.
  • Jeremiah 31:19 - For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’
  • Isaiah 55:6 - “Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;
  • Isaiah 55:7 - let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Psalms 85:4 - Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!
  • Matthew 3:10 - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Ezekiel 21:9 - “Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, say: “A sword, a sword is sharpened and also polished,
  • Ezekiel 21:10 - sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)
  • Ezekiel 21:11 - So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
  • Isaiah 27:1 - In that day the Lord with his hard and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will slay the dragon that is in the sea.
  • Acts 3:19 - Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out,
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, declares the Lord God. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin.
  • Deuteronomy 32:41 - if I sharpen my flashing sword and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance on my adversaries and will repay those who hate me.
圣经
资源
计划
奉献