逐节对照
- American Standard Version - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
- 新标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的 神 是应当称颂的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独耶和华—以色列的上帝能行奇事, 他是应当称颂的!
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
- 当代译本 - 以色列的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
- 圣经新译本 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
- 中文标准译本 - 耶和华神——独行奇事的以色列的神, 是当受颂赞的!
- 现代标点和合本 - 独行奇事的耶和华以色列的神 是应当称颂的!
- 和合本(拼音版) - 独行奇事的耶和华以色列的上帝, 是应当称颂的。
- New International Version - Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- New International Reader's Version - Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.
- English Standard Version - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
- New Living Translation - Praise the Lord God, the God of Israel, who alone does such wonderful things.
- The Message - Blessed God, Israel’s God, the one and only wonder-working God! Blessed always his blazing glory! All earth brims with his glory. Yes and Yes and Yes.
- Christian Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders.
- New American Standard Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
- New King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
- Amplified Bible - Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone does wonderful things.
- King James Version - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
- New English Translation - The Lord God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!
- World English Bible - Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
- 新標點和合本 - 獨行奇事的耶和華-以色列的神 是應當稱頌的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨耶和華—以色列的 神能行奇事, 他是應當稱頌的!
- 當代譯本 - 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。
- 聖經新譯本 - 獨行奇事的以色列的 神, 就是耶和華 神,是應當稱頌的。
- 呂振中譯本 - 永恆主上帝、 以色列 之上帝、 那獨行奇妙事的、 是當受祝頌的。
- 中文標準譯本 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
- 現代標點和合本 - 獨行奇事的耶和華以色列的神 是應當稱頌的!
- 文理和合譯本 - 耶和華上帝、以色列之上帝、獨行奇事、當頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主、即 以色列 之天主、獨行奇事、當受讚美、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈哉雅瑋。 義塞 之主。神妙莫測。經綸實富。
- Nueva Versión Internacional - Bendito sea Dios el Señor, el Dios de Israel, el único que hace obras portentosas.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양하라. 그분만이 놀라운 일을 행하신다.
- Новый Русский Перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.
- Восточный перевод - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаёшь их полному разрушению.
- La Bible du Semeur 2015 - Que soit béni l’Eternel Dieu, ╵Dieu d’Israël, qui seul accomplit des prodiges !
- リビングバイブル - イスラエルの神に栄光がありますように。 この方こそすばらしいことをしてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
- Hoffnung für alle - Gelobt sei Gott, der Herr, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, chỉ có Chúa làm những việc diệu kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่พระเจ้าพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวทรงกระทำพระราชกิจอันมหัศจรรย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล พระองค์ผู้เดียวที่กระทำสิ่งมหัศจรรย์
交叉引用
- Daniel 4:2 - It hath seemed good unto me to show the signs and wonders that the Most High God hath wrought toward me.
- Daniel 4:3 - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- Psalms 68:35 - O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
- Job 9:10 - That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
- 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
- Job 5:9 - Who doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
- Psalms 106:48 - Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.
- Psalms 86:10 - For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
- Exodus 15:11 - Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
- 1 Chronicles 29:10 - Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
- Psalms 77:14 - Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
- Psalms 136:4 - To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:
- Psalms 41:13 - Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.