逐节对照
- 環球聖經譯本 - 但是我一直跟隨你, 你緊握著我的右手。
- 新标点和合本 - 然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我常与你同在; 你搀扶我的右手。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,我常与你同在; 你搀扶我的右手。
- 当代译本 - 然而,我一直和你在一起, 你牵着我的右手引导我。
- 圣经新译本 - 但是,我仍常与你同在; 你紧握着我的右手。
- 中文标准译本 - 但是我一直随着你; 你抓住我的右手。
- 现代标点和合本 - 然而,我常与你同在, 你搀着我的右手。
- 和合本(拼音版) - 然而我常与你同在, 你搀着我的右手。
- New International Version - Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
- New International Reader's Version - But I am always with you. You hold me by my right hand.
- English Standard Version - Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand.
- New Living Translation - Yet I still belong to you; you hold my right hand.
- Christian Standard Bible - Yet I am always with you; you hold my right hand.
- New American Standard Bible - Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
- New King James Version - Nevertheless I am continually with You; You hold me by my right hand.
- Amplified Bible - Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
- American Standard Version - Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
- King James Version - Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
- New English Translation - But I am continually with you; you hold my right hand.
- World English Bible - Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
- 新標點和合本 - 然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我常與你同在; 你攙扶我的右手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我常與你同在; 你攙扶我的右手。
- 當代譯本 - 然而,我一直和你在一起, 你牽著我的右手引導我。
- 聖經新譯本 - 但是,我仍常與你同在; 你緊握著我的右手。
- 呂振中譯本 - 但是我,我卻不斷和你同在; 是你在攙着我的右手。
- 中文標準譯本 - 但是我一直隨著你; 你抓住我的右手。
- 現代標點和合本 - 然而,我常與你同在, 你攙著我的右手。
- 文理和合譯本 - 然我恆與爾偕、爾執我右手兮、
- 文理委辦譯本 - 余恆存爾前。爾左右兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仍不離主、主亦扶我右手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 幸未全離主。更承主教督。
- Nueva Versión Internacional - Pero yo siempre estoy contigo, pues tú me sostienes de la mano derecha.
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 항상 주를 가까이하므로 주께서 내 오른손을 붙드셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.
- Восточный перевод - Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais je suis toujours avec toi, et tu m’as saisi la main droite,
- リビングバイブル - しかし、それでもあなたは私を愛し、 私の右手をしっかりつかんでくださっています。
- Nova Versão Internacional - Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
- Hoffnung für alle - Jetzt aber bleibe ich immer bei dir, und du hältst mich bei der Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถึงกระนั้น ข้าพระองค์ยังอยู่กับพระองค์เสมอ พระองค์ทรงยึดมือขวาของข้าพระองค์ไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นข้าพเจ้าก็จะอยู่กับพระองค์เสมอ พระองค์จับมือขวาของข้าพเจ้าไว้
- Thai KJV - ถึงกระนั้นก็ดี ข้าพระองค์อยู่กับพระองค์เสมอ พระองค์ทรงจับมือขวาของข้าพระองค์ไว้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ข้าพเจ้ายังคงอยู่กับพระองค์เสมอ พระองค์จับมือขวาของข้าพเจ้าไว้
- onav - غَيْرَ أَنِّي مَعَكَ دَائِماً، وَأَنْتَ قَدْ أَمْسَكْتَ بِيَدِي الْيُمْنَى.
交叉引用
- 詩篇 23:4 - 我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭受傷害,因為你與我同在; 你的杖、你的竿都安慰我。
- 詩篇 139:18 - 如果我數算,它們比海沙還多; 我睡醒之時,仍然與你同在。
- 馬太福音 1:23 - “要知道,有童女會懷孕生子﹗ 他的名要叫以馬內利。” —“以馬內利”翻譯出來就是“ 神與我們同在”—
- 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我扶持他; 我所揀選的,我心裡喜悅他; 我已經把我的靈賜給他, 他要給萬國帶來公正。
- 以賽亞書 41:10 - 不要懼怕,因為我與你同在; 不要驚慌,因為我是你的 神, 我使你堅強,幫助你, 用我公義的右手扶持你。
- 希伯來書 13:5 - 你們為人不要貪財,要滿足於現有的,因為 神親自說過:“我決不丟下你,也不離棄你。”
- 詩篇 16:8 - 我常把耶和華放在我眼前, 因為他在我的右邊, 我就不會動搖。
- 詩篇 139:1 - 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我!
- 詩篇 139:2 - 我坐下,我起來,你都知道; 你從遠處就明白我的意念。
- 詩篇 139:3 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
- 詩篇 139:4 - 甚至,我的舌頭還未發一言, 耶和華啊,你已經完全知道!
- 詩篇 139:5 - 你在我前後環繞我, 把手按在我的頭上。
- 詩篇 139:6 - 這樣的知識奇妙,過於我所能理解; 高超,非我所能企及。
- 詩篇 139:7 - 我可往哪裡去,躲避你的靈? 我能往哪裡逃,躲避你的面?
- 詩篇 139:8 - 如果我升到天上,你在那裡; 如果我到陰間下榻,你也在那裡。
- 詩篇 139:9 - 如果我展開黎明的翅膀, 飛到海的盡頭居住,
- 詩篇 139:10 - 即使在那裡,你的手仍會引導我, 你的右手要扶持我。
- 詩篇 139:11 - 如果我說:“黑暗必定可以遮蔽我, 我周圍的亮光必定變成黑夜。”
- 詩篇 139:12 - 但對你而言,黑暗不算黑暗, 黑夜亮如白晝, 黑暗和光明都是一樣。
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:“我是全能的 神,你要行在我面前,為人正直,
- 詩篇 37:17 - 因為惡人的手臂會被折斷; 耶和華卻扶持義人。
- 詩篇 37:24 - 他雖跌倒卻不致一蹶不振, 因為耶和華親手扶持他。
- 馬太福音 28:20 - 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。記住,我時刻都與你們同在,直到現世時代的終結。”
- 詩篇 63:8 - 我心緊緊跟隨你; 你的右手扶持我。
- 以賽亞書 41:13 - 因為我,耶和華你的 神, 緊握著你的右手, 對你說:“不要害怕, 我要親自幫助你!”