逐节对照
- American Standard Version - Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
- 新标点和合本 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以你的训言引导我, 以后你必接我到荣耀里。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要以你的训言引导我, 以后你必接我到荣耀里。
- 当代译本 - 你以谆谆教诲指引我, 以后必接我到荣耀中。
- 圣经新译本 - 你要以你的训言引领我, 以后还要接我到荣耀里去。
- 中文标准译本 - 你以你的谋略引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 现代标点和合本 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 和合本(拼音版) - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- New International Version - You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
- New International Reader's Version - You give me wise advice to guide me. And when I die, you will take me away into the glory of heaven.
- English Standard Version - You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
- New Living Translation - You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.
- Christian Standard Bible - You guide me with your counsel, and afterward you will take me up in glory.
- New American Standard Bible - You will guide me with Your plan, And afterward receive me to glory.
- New King James Version - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to glory.
- Amplified Bible - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to honor and glory.
- King James Version - Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
- New English Translation - You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.
- World English Bible - You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
- 新標點和合本 - 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以你的訓言引導我, 以後你必接我到榮耀裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要以你的訓言引導我, 以後你必接我到榮耀裏。
- 當代譯本 - 你以諄諄教誨指引我, 以後必接我到榮耀中。
- 聖經新譯本 - 你要以你的訓言引領我, 以後還要接我到榮耀裡去。
- 呂振中譯本 - 你用你的勸言忠告來領導我, 以後還要拿尊榮來接我 。
- 中文標準譯本 - 你以你的謀略引導我, 以後必接我到榮耀裡。
- 現代標點和合本 - 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裡。
- 文理和合譯本 - 爾必以訓迪我、後則以榮接我兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾以智慧之心、導予入榮光之域兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必賜訓以引導我、後必接我入榮耀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迪我以聖謨。入我光榮錄。
- Nueva Versión Internacional - Me guías con tu consejo, y más tarde me acogerás en gloria.
- 현대인의 성경 - 주는 나를 주의 교훈으로 인도하시니 후에는 영광으로 나를 영접하실 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - par ton conseil, tu me conduis, puis tu me prendras dans la gloire.
- リビングバイブル - 一生涯、神は知恵と助言を与えて 私を導いてくださることでしょう。 そしてついに、私は栄光の天へ入れられるのです。
- Nova Versão Internacional - Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
- Hoffnung für alle - Du führst mich nach deinem Plan und nimmst mich am Ende in Ehren auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ด้วยคำปรึกษาของพระองค์ และภายหลังพระองค์จะทรงรับข้าพระองค์เข้าสู่เกียรติสิริ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำทางข้าพเจ้าพร้อมด้วยคำแนะนำ และสุดท้ายพระองค์จะรับข้าพเจ้าอย่างสมเกียรติ
交叉引用
- Luke 23:46 - And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
- Acts 7:59 - And they stoned Stephen, calling upon the Lord, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
- John 17:24 - Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
- Psalms 16:7 - I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
- Luke 11:13 - If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
- John 14:3 - And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
- Psalms 25:9 - The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
- Psalms 84:11 - For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
- 1 Peter 1:4 - unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
- 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
- James 1:5 - But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.
- John 16:13 - Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, these shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
- Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
- 2 Corinthians 5:1 - For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
- John 17:5 - And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
- Isaiah 58:8 - Then shall thy light break forth as the morning, and thy healing shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of Jehovah shall be thy rearward.
- Isaiah 30:21 - and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
- Psalms 143:8 - Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
- Psalms 143:9 - Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
- Psalms 143:10 - Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
- Isaiah 48:17 - Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
- Psalms 49:15 - But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. [Selah
- Isaiah 58:11 - and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
- Proverbs 3:5 - Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding:
- Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
- Psalms 48:14 - For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.
- Psalms 32:8 - I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.