逐节对照
- New Living Translation - You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.
- 新标点和合本 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以你的训言引导我, 以后你必接我到荣耀里。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要以你的训言引导我, 以后你必接我到荣耀里。
- 当代译本 - 你以谆谆教诲指引我, 以后必接我到荣耀中。
- 圣经新译本 - 你要以你的训言引领我, 以后还要接我到荣耀里去。
- 中文标准译本 - 你以你的谋略引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 现代标点和合本 - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- 和合本(拼音版) - 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
- New International Version - You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
- New International Reader's Version - You give me wise advice to guide me. And when I die, you will take me away into the glory of heaven.
- English Standard Version - You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory.
- Christian Standard Bible - You guide me with your counsel, and afterward you will take me up in glory.
- New American Standard Bible - You will guide me with Your plan, And afterward receive me to glory.
- New King James Version - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to glory.
- Amplified Bible - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to honor and glory.
- American Standard Version - Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
- King James Version - Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
- New English Translation - You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.
- World English Bible - You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
- 新標點和合本 - 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以你的訓言引導我, 以後你必接我到榮耀裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要以你的訓言引導我, 以後你必接我到榮耀裏。
- 當代譯本 - 你以諄諄教誨指引我, 以後必接我到榮耀中。
- 聖經新譯本 - 你要以你的訓言引領我, 以後還要接我到榮耀裡去。
- 呂振中譯本 - 你用你的勸言忠告來領導我, 以後還要拿尊榮來接我 。
- 中文標準譯本 - 你以你的謀略引導我, 以後必接我到榮耀裡。
- 現代標點和合本 - 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裡。
- 文理和合譯本 - 爾必以訓迪我、後則以榮接我兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾以智慧之心、導予入榮光之域兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必賜訓以引導我、後必接我入榮耀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迪我以聖謨。入我光榮錄。
- Nueva Versión Internacional - Me guías con tu consejo, y más tarde me acogerás en gloria.
- 현대인의 성경 - 주는 나를 주의 교훈으로 인도하시니 후에는 영광으로 나를 영접하실 것입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - par ton conseil, tu me conduis, puis tu me prendras dans la gloire.
- リビングバイブル - 一生涯、神は知恵と助言を与えて 私を導いてくださることでしょう。 そしてついに、私は栄光の天へ入れられるのです。
- Nova Versão Internacional - Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
- Hoffnung für alle - Du führst mich nach deinem Plan und nimmst mich am Ende in Ehren auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ด้วยคำปรึกษาของพระองค์ และภายหลังพระองค์จะทรงรับข้าพระองค์เข้าสู่เกียรติสิริ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำทางข้าพเจ้าพร้อมด้วยคำแนะนำ และสุดท้ายพระองค์จะรับข้าพเจ้าอย่างสมเกียรติ
交叉引用
- Luke 23:46 - Then Jesus shouted, “Father, I entrust my spirit into your hands!” And with those words he breathed his last.
- Acts of the Apostles 7:59 - As they stoned him, Stephen prayed, “Lord Jesus, receive my spirit.”
- John 17:24 - Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began!
- Psalms 16:7 - I will bless the Lord who guides me; even at night my heart instructs me.
- Luke 11:13 - So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him.”
- John 14:3 - When everything is ready, I will come and get you, so that you will always be with me where I am.
- Psalms 25:9 - He leads the humble in doing right, teaching them his way.
- Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
- 1 Peter 1:4 - and we have a priceless inheritance—an inheritance that is kept in heaven for you, pure and undefiled, beyond the reach of change and decay.
- 1 Peter 1:5 - And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.
- James 1:5 - If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
- John 16:13 - When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.
- Proverbs 8:20 - I walk in righteousness, in paths of justice.
- 2 Corinthians 5:1 - For we know that when this earthly tent we live in is taken down (that is, when we die and leave this earthly body), we will have a house in heaven, an eternal body made for us by God himself and not by human hands.
- John 17:5 - Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began.
- Isaiah 58:8 - “Then your salvation will come like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your godliness will lead you forward, and the glory of the Lord will protect you from behind.
- Isaiah 30:21 - Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, “This is the way you should go,” whether to the right or to the left.
- Psalms 143:8 - Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.
- Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, Lord; I run to you to hide me.
- Psalms 143:10 - Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me forward on a firm footing.
- Isaiah 48:17 - This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel: “I am the Lord your God, who teaches you what is good for you and leads you along the paths you should follow.
- Psalms 49:15 - But as for me, God will redeem my life. He will snatch me from the power of the grave. Interlude
- Isaiah 58:11 - The Lord will guide you continually, giving you water when you are dry and restoring your strength. You will be like a well-watered garden, like an ever-flowing spring.
- Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.
- Proverbs 3:6 - Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
- Psalms 48:14 - For that is what God is like. He is our God forever and ever, and he will guide us until we die.
- Psalms 32:8 - The Lord says, “I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.