逐节对照
- New American Standard Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
- 新标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
- 当代译本 - 尽管我身心俱衰, 上帝永远是我心中的力量, 是我永远的福分。
- 圣经新译本 - 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
- 中文标准译本 - 我的肉体和我的心都在衰竭, 但神是我心里的力量 ,是我继业的份, 直到永远。
- 现代标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残, 但神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
- 和合本(拼音版) - 我的肉体和我的心肠衰残, 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
- New International Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
- New International Reader's Version - My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
- English Standard Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
- New Living Translation - My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
- Christian Standard Bible - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.
- New King James Version - My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
- Amplified Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the rock and strength of my heart and my portion forever.
- American Standard Version - My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
- King James Version - My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
- New English Translation - My flesh and my heart may grow weak, but God always protects my heart and gives me stability.
- World English Bible - My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
- 新標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但 神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
- 當代譯本 - 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 是我永遠的福分。
- 聖經新譯本 - 我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
- 呂振中譯本 - 我的肉體我的心 腸 衰殘; 但上帝是我心 靠 的磐石, 是我的業分到永遠。
- 中文標準譯本 - 我的肉體和我的心都在衰竭, 但神是我心裡的力量 ,是我繼業的份, 直到永遠。
- 現代標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘, 但神是我心裡的力量, 又是我的福分,直到永遠。
- 文理和合譯本 - 我身心俱憊、惟上帝為我心力、為我永業兮、
- 文理委辦譯本 - 我體我心、咸可消亡、我所恃以得大力、賴以邀永福者、惟一上帝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身軀臟腑、雖至消亡、我心所倚賴如磐者、惟有天主、我以天主為永業、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身心雖枯竭。靈魂永有託。
- Nueva Versión Internacional - Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna.
- 현대인의 성경 - 내 몸과 마음은 쇠약해질 수 있습니다. 그러나 하나님은 내 마음의 반석이시며 내가 필요로 하는 전체입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon corps peut s’épuiser ╵et mon cœur défaillir, Dieu reste mon rocher, ╵et mon bien précieux pour toujours.
- リビングバイブル - やがて私の体は衰え、気力も弱ります。 しかし神は、いつまでも変わらず、 心の支えとなってくださいます。 永久に私の神でいてくださいます。
- Nova Versão Internacional - O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
- Hoffnung für alle - Selbst wenn meine Kräfte schwinden und ich umkomme, so bist du, Gott, doch allezeit meine Stärke – ja, du bist alles, was ich brauche !
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กายใจของข้าพระองค์อาจจะเสื่อมถอย แต่พระเจ้าทรงเป็นพลังใจและเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ตลอดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งกายและใจของข้าพเจ้าระทดท้อ แต่พระเจ้าเป็นพลังใจของข้าพเจ้าโดยที่ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องมีสิ่งอื่นใดอีกเลย
交叉引用
- Lamentations 3:24 - “The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I wait for Him.”
- Psalms 119:57 - The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
- Psalms 142:5 - I cried out to You, Lord; I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
- Job 13:15 - Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
- Psalms 27:14 - Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
- Psalms 119:81 - My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
- Psalms 119:82 - My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
- 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
- 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
- 2 Timothy 4:8 - in the future there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
- Philippians 1:21 - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
- Revelation 21:7 - The one who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son.
- 2 Peter 1:14 - knowing that the laying aside of my earthly dwelling is imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.
- Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them ,
- Revelation 21:4 - and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.”
- Psalms 40:12 - For evils beyond number have surrounded me; My guilty deeds have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me.
- Psalms 84:2 - My soul longed and even yearned for the courtyards of the Lord; My heart and my flesh sing for joy to the living God.
- Psalms 63:1 - God, You are my God; I shall be watching for You; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and exhausted land where there is no water.
- 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart, but though our outer person is decaying, yet our inner person is being renewed day by day.
- 2 Corinthians 4:17 - For our momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
- 2 Corinthians 4:18 - while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
- 2 Corinthians 4:8 - we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
- 2 Corinthians 4:9 - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
- 2 Corinthians 4:10 - always carrying around in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
- Psalms 16:5 - The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.
- Psalms 16:6 - The measuring lines have fallen for me in pleasant places; Indeed, my inheritance is beautiful to me.
- Psalms 18:2 - The Lord is my rock and my fortress and my savior, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
- Psalms 138:3 - On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul.
- Isaiah 40:29 - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
- Isaiah 40:30 - Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,
- Isaiah 40:31 - Yet those who wait for the Lord Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.
- 2 Corinthians 12:9 - And He has said to me, “My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.” Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.
- 2 Corinthians 12:10 - Therefore I delight in weaknesses, in insults, in distresses, in persecutions, in difficulties, in behalf of Christ; for when I am weak, then I am strong.