逐节对照
- English Standard Version - Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
- 新标点和合本 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
- 当代译本 - 他们把骄傲作项链戴在颈上, 把暴力作外袍裹在身上。
- 圣经新译本 - 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好像衣裳穿在他们的身上。
- 中文标准译本 - 因此自高是他们的项链, 残暴如衣裳披在他们的身上。
- 现代标点和合本 - 所以骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- 和合本(拼音版) - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
- New International Version - Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
- New International Reader's Version - Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
- New Living Translation - They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
- The Message - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
- Christian Standard Bible - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
- New American Standard Bible - Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
- New King James Version - Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
- Amplified Bible - Therefore pride is their necklace; Violence covers them like a garment [like a long, luxurious robe].
- American Standard Version - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
- King James Version - Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
- New English Translation - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
- World English Bible - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
- 新標點和合本 - 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
- 當代譯本 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
- 聖經新譯本 - 所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上, 強暴好像衣裳穿在他們的身上。
- 呂振中譯本 - 因此驕傲就做了他們的脖鍊兒; 強暴的外披也遮住他們。
- 中文標準譯本 - 因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。
- 現代標點和合本 - 所以驕傲如鏈子戴在他們的項上, 強暴像衣裳遮住他們的身體。
- 文理和合譯本 - 故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
- 文理委辦譯本 - 故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佩驕以為飾。擁暴以為服。
- Nueva Versión Internacional - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
- 현대인의 성경 - 교만을 목걸이로 삼고 폭력을 옷으로 삼는구나.
- Новый Русский Перевод - без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.
- Восточный перевод - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
- リビングバイブル - そのため、きらきら光る首飾りのダイヤのように 高慢をちらつかせ、 残忍の糸で織ったかのような服を着ています。
- Nova Versão Internacional - Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
- Hoffnung für alle - Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau, ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ความเย่อหยิ่งเป็นประหนึ่งสร้อยที่คล้องคอเขาไว้ การกระทำเลวร้ายปกปิดร่างกายเสมือนเครื่องนุ่งห่ม
交叉引用
- Proverbs 3:31 - Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,
- Job 21:7 - Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
- Job 21:8 - Their offspring are established in their presence, and their descendants before their eyes.
- Job 21:9 - Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
- Job 21:10 - Their bull breeds without fail; their cow calves and does not miscarry.
- Job 21:11 - They send out their little boys like a flock, and their children dance.
- Job 21:12 - They sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.
- Job 21:13 - They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol.
- Job 21:14 - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
- Job 21:15 - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
- Jeremiah 48:29 - We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
- Jeremiah 48:11 - “Moab has been at ease from his youth and has settled on his dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; so his taste remains in him, and his scent is not changed.
- Deuteronomy 8:13 - and when your herds and flocks multiply and your silver and gold is multiplied and all that you have is multiplied,
- Deuteronomy 8:14 - then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
- Deuteronomy 32:15 - “But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, stout, and sleek; then he forsook God who made him and scoffed at the Rock of his salvation.
- Proverbs 4:17 - For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
- Daniel 4:30 - and the king answered and said, “Is not this great Babylon, which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?”
- Psalms 109:29 - May my accusers be clothed with dishonor; may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
- Isaiah 3:19 - the pendants, the bracelets, and the scarves;
- 1 Peter 5:5 - Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
- Ezekiel 16:11 - And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck.
- Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil.
- Micah 2:1 - Woe to those who devise wickedness and work evil on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.
- Micah 2:2 - They covet fields and seize them, and houses, and take them away; they oppress a man and his house, a man and his inheritance.
- James 5:4 - Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
- James 5:5 - You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
- James 5:6 - You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord God: “Because your heart is proud, and you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas,’ yet you are but a man, and no god, though you make your heart like the heart of a god—
- Ezekiel 28:3 - you are indeed wiser than Daniel; no secret is hidden from you;
- Ezekiel 28:4 - by your wisdom and your understanding you have made wealth for yourself, and have gathered gold and silver into your treasuries;
- Ezekiel 28:5 - by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth—
- Esther 3:1 - After these things King Ahasuerus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his throne above all the officials who were with him.
- Micah 3:5 - Thus says the Lord concerning the prophets who lead my people astray, who cry “Peace” when they have something to eat, but declare war against him who puts nothing into their mouths.
- Esther 3:5 - And when Haman saw that Mordecai did not bow down or pay homage to him, Haman was filled with fury.
- Esther 3:6 - But he disdained to lay hands on Mordecai alone. So, as they had made known to him the people of Mordecai, Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, throughout the whole kingdom of Ahasuerus.
- Song of Solomon 4:9 - You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
- Esther 5:9 - And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.
- Esther 5:10 - Nevertheless, Haman restrained himself and went home, and he sent and brought his friends and his wife Zeresh.
- Esther 5:11 - And Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the servants of the king.
- Genesis 41:42 - Then Pharaoh took his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and clothed him in garments of fine linen and put a gold chain about his neck.
- Proverbs 1:9 - for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
- Judges 8:26 - And the weight of the golden earrings that he requested was 1,700 shekels of gold, besides the crescent ornaments and the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian, and besides the collars that were around the necks of their camels.
- Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!