逐节对照
- Amplified Bible - The day is Yours, the night also is Yours; You have established and prepared the [heavenly] light and the sun.
- 新标点和合本 - 白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 白昼属你,黑夜也属你; 亮光和太阳是你预备的。
- 和合本2010(神版-简体) - 白昼属你,黑夜也属你; 亮光和太阳是你预备的。
- 当代译本 - 白昼和黑夜都属于你, 你设立了日月。
- 圣经新译本 - 白昼是你的,黑夜也是你的, 月亮和太阳,都是你设立的。
- 中文标准译本 - 白昼属你,黑夜也属你; 明亮的星体 和太阳是你确立的。
- 现代标点和合本 - 白昼属你,黑夜也属你, 亮光和日头是你所预备的。
- 和合本(拼音版) - 白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
- New International Version - The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
- New International Reader's Version - You rule over the day and the night. You created the sun and the moon.
- English Standard Version - Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
- New Living Translation - Both day and night belong to you; you made the starlight and the sun.
- Christian Standard Bible - The day is yours, also the night; you established the moon and the sun.
- New American Standard Bible - Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun.
- New King James Version - The day is Yours, the night also is Yours; You have prepared the light and the sun.
- American Standard Version - The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
- King James Version - The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
- New English Translation - You established the cycle of day and night; you put the moon and sun in place.
- World English Bible - The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
- 新標點和合本 - 白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和太陽是你預備的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和太陽是你預備的。
- 當代譯本 - 白晝和黑夜都屬於你, 你設立了日月。
- 聖經新譯本 - 白晝是你的,黑夜也是你的, 月亮和太陽,都是你設立的。
- 呂振中譯本 - 白晝屬於你,黑夜也屬於你; 發光之體和日頭、是你豫備的。
- 中文標準譯本 - 白晝屬你,黑夜也屬你; 明亮的星體 和太陽是你確立的。
- 現代標點和合本 - 白晝屬你,黑夜也屬你, 亮光和日頭是你所預備的。
- 文理和合譯本 - 晝屬爾、夜亦屬爾、日月星爾所備兮、
- 文理委辦譯本 - 晝夜爾所定、日月爾所立。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 白晝屬主、黑夜亦屬主、日月三光、為主所造、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 白晝與黑夜。莫非爾所隸。日月與星辰。莫非爾所締。
- Nueva Versión Internacional - Tuyo es el día, tuya también la noche; tú estableciste la luna y el sol;
- 현대인의 성경 - 낮도 주의 것이며 밤도 주의 것이니 주께서 해와 달을 만드셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - A toi le jour, à toi la nuit ! Toi qui as mis en place ╵la lune et le soleil.
- リビングバイブル - 昼も夜も、すべてはあなたの支配下にあります。 あなたは星と太陽をお造りになったお方です。
- Nova Versão Internacional - O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
- Hoffnung für alle - Dir gehört der Tag und auch die Nacht, du hast die Sonne und den Mond geschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả ngày lẫn đêm đều thuộc về Chúa; Ngài tạo mặt trời, dựng mặt trăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันและคืนล้วนเป็นของพระองค์ พระองค์ทรงตั้งดวงอาทิตย์และดวงจันทร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางวันเป็นของพระองค์ และกลางคืนก็ยังคงเป็นของพระองค์เช่นกัน พระองค์สร้างดวงจันทร์และดวงอาทิตย์
交叉引用
- Psalms 104:19 - He made the moon for the seasons; The sun knows the [exact] place of its setting.
- Genesis 1:3 - And God said, “Let there be light”; and there was light.
- Genesis 1:4 - God saw that the light was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it; and God separated the light [distinguishing it] from the darkness.
- Genesis 1:5 - And God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
- Psalms 19:1 - The heavens are telling of the glory of God; And the expanse [of heaven] is declaring the work of His hands.
- Psalms 19:2 - Day after day pours forth speech, And night after night reveals knowledge.
- Psalms 19:3 - There is no speech, nor are there [spoken] words [from the stars]; Their voice is not heard.
- Psalms 19:4 - Yet their voice [in quiet evidence] has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them and in the heavens He has made a tent for the sun,
- Psalms 19:5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
- Psalms 19:6 - The sun’s rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.
- Matthew 5:45 - so that you may [show yourselves to] be the children of your Father who is in heaven; for He makes His sun rise on those who are evil and on those who are good, and makes the rain fall on the righteous [those who are morally upright] and the unrighteous [the unrepentant, those who oppose Him].
- Psalms 8:3 - When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have established,
- Genesis 1:14 - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
- Genesis 1:15 - and let them be useful as lights in the expanse of the heavens to provide light on the earth”; and it was so, [just as He commanded].
- Genesis 1:16 - God made the two great lights—the greater light (the sun) to rule the day, and the lesser light (the moon) to rule the night; He made the [galaxies of] stars also [that is, all the amazing wonders in the heavens].
- Genesis 1:17 - God placed them in the expanse of the heavens to provide light upon the earth,
- Genesis 1:18 - to rule over the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it.
- Psalms 136:7 - To Him who made the great lights, For His lovingkindness endures forever;
- Psalms 136:8 - The sun to rule over the day, For His lovingkindness endures forever;
- Psalms 136:9 - The moon and stars to rule by night, For His lovingkindness endures forever;